Though this unique account focuses more on the people and less on politics than other accounts of the time, Ross includes a fascinating account of a lengthy private interview with Trotsky in December 1917. He ends the book by looking ahead to Russia’s possible future, from a perspective after the Bolsheviks took power but before the Civil War changed everything. Delving into important themes rarely mentioned in other foreigners’ writings about the Russian Revolution, Russia in Upheaval gives a unique sense of the times.
2017
Born in the White House in 1876, Julia Grant, granddaughter of President Ulysses S. Grant, had a life of adventure that included her marriage into the Cantacuzène family in 1900, and a move to Russia. Her book gives the reader a firsthand account of Russia during World War I and recounts her travels across the empire, where she saw the horrors of war, revolution, and civil war only to escape to Finland to avoid the danger that many Russian nobles faced. Throughout her work, she expressed admiration for the cultures of Russian and non-Russian peoples of the empire.
2016
Recent Advances in the Reconstruction of Common Slavic (1971–1982) continues the work of the original Common Slavic: Progress and Problems in its Reconstruction in annotating the literature on comparative/historical Slavic linguistics. Although the literature goes back over 40 years, much of it is still au courant, and the commentaries are incisive and helpful even to the 21st-‐‑century reader. No further supplements were published, more’s the pity, and Slavica would eagerly welcome a proposal by an expert in this area to continue Birnbaum and Merrill’s invaluable work. Email us if you happen to be so disposed.
Click Slavica Reissue - Recent Advances to begin download
Also see related reissue of Common Slavic: Progress and Problems in its Reconstruction
2015
World War I’s Eastern Front was located in the midst of the Russian Pale of Settlement, where up to a third of the urban population was Jewish. The war resulted in thousands of civilian deaths and severe damage to the entire region’s economy. Urban populations suffered the worst from artillery shell-ing, requisitions, and outright robbery. In addition, each retreating army made an effort to destroy all that it could before surrendering a city to the enemy, lest valuable resources fall into hostile hands. As early as the first months of the war, a large portion of the Jews in Warsaw, Lodz, and Vilna were bankrupt and destitute, becoming fully dependent on welfare societies.
This book is Volume 5 of the series New Approaches to Russian and East European Jewish Culture.
A recently published review of the book by the American Jewish Joint Distribution Committee can be accessed here.
2013
The second revised edition of this innovative book teaches the user to read Bulgarian by taking advantage of the similarities between Bulgarian and Russian. Fifty-one sections explaining the structure of the Bulgarian language are reinforced by thirty-six reading selections, fourteen of them new. The book can be used with a teacher or for self instruction. Persons without a knowledge of Russian will need to look up more words in a Bulgarian-English dictionary. Starting with the first reading selection broad use is made of proverbs, which provide content intended for native speakers and interesting for the message conveyed, but with limited vocabulary and only those grammatical structures which have been explained to date. New reading material includes, among other things, uncut short stories by Elin Pelin and Yordan Yovkov, the first thirty-six articles of the new Bulgarian Constitution, a short epic song starring Krali Marko and Sharko the Wonder Horse, a selection of Gabrovo jokes, encyclopedia articles (on Cyril and Methodius, the Bulgarian language, three leading scholars, St. John’s Day), poetry by Hristo Botev, and more. Charles Gribble taught Slavic languages and linguistics for forty-nine years at three universities: Ohio State, Indiana, and Brandeis. In 2006 the Bulgarian Academy of Sciences honored him with the Marin Drinov Award for his scholarly contributions in the field of Slavistics and Bulgarian studies and for his development of scholarly collaboration between the USA and the Republic of Bulgaria. In addition to his other achievements, Charles Gribble was co-founder of Slavica Publishers and served as its president from 1966–97.
Out of print in Russia for almost a century, since 1991 Russia and Europe has appeared in at least eight new editions totaling more than 100,000 copies. As Russians have re-‐‑evaluated their place in the world in the post-‐‑Soviet era, this book has become part of that conversation. “Nikolai Danilevskii’s Russia and Europe is without question one of the most important books in the great nineteenth-‐‑century debate about the nation’s place in the world. While hardly the first—the argument between the Slavophiles and the Westernisers had already been raging for several decades—Danilevskii’s book eloquently and intelligently made the case both for Slavdom’s distinct and superior historical role as well as for Russia’s mission as its leader. Nearly every survey of Russian intellectual history devotes attention to this seminal text. Its influence was felt not only in the realm of Russian thought but also in diplomacy, as Pan-‐‑Slavism, the late nineteenth-‐‑century doctrine about tsarism’s destiny in the Balkans and the Bosporus directly led to war in 1877 and also played a role in the outbreak of World War I. Meanwhile, in the wake of the Soviet Union’s collapse, Danilevskii’s message about a special Russian destiny has again found a ready audience among many today. “Woodburn’s translation will find a ready clientele among those interested in Russian intellectual history and the growing field of Russian national identity, as well as historiography more generally.” —David Schimmelpenninck van der Oye, Brock University
This volume focuses on the Revolution of 1905 as a critical juncture in modern Russian history and offers a fresh approach by treating the revolution as a transnational and transcultural phenomenon. In five sections, “Shifting Identities,” “Revolution and Civil Society,” “Center and Peripheries,” “The Revolution in Media and Culture,” and “The International Dimension and Flows of Concepts and Ideas,” the essays combine a wide range of analyses to explore transcultural entanglements and expand our understanding of the first Russian Revolution.
This book is Volume 6 of the Allan K. Wildman Group Historical Series
2012
This book is an attempt at the impossible: to describe for non-Russians what Russian common knowledge might be. It is the Russian obvious—that is ob+via, in the road, in the way: what you might trip over if you ignore it or don’t see it. It is the information one Russian assumes another has when they are talking together. It is the background against which words take on meaning. If one knew all of common knowledge, then all humor would be comprehensible. The book was written because the Russian equivalent for Thomas, “Foma”, might share origin in language but certainly doesn’t share place in society. It was written because in translation the obvious often isn’t; and sometimes it’s hard to answer when you don’t know what your friend has in mind. The book was written for the traveler who might be happier or even healthier knowing what to expect; it was written for those in business who want to avoid pratfalls as much as they want to see possibilities; and it was written for those studying the language who are blessed with curiosity and (temporarily) tired of verb forms. The assumption is not that the readers know Russian, but that they do want to know about Russians and their language. (There are also a few hints on what to expect for Russians new to America.) This 4th edition is more than a revision: we are adding material on computer language and are returning Abbreviations to the fold; we are adding a brief section on where to go for more details. In many small and large ways we have brought the information up to date. “… one of those rare books that are both so original in concept that they seem to create their own genre and so remarkably useful that it soon becomes difficult to imagine how one ever got along without them.” — Barry P. Scherr, Mandel Family Professor of Russian, Dartmouth College For more about the Author or the book please visit: here
Alexander Rabinowitch is a towering figure among historians of the Russian Revolution and its aftermath. Distinguished by an unrivaled mastery of published and archival materials, a compelling narrative style and demythologizing interpretations, his books are the essential account of events that truly changed the world. During his remarkable career, Rabinowitch has also trained and mentored many graduate students who themselves became important scholars. A select group of them has produced Russia’s Century of Revolutions in his honor. The title reflects the range of Rabinowitch’s influence, and the contents, pathbreaking essays in their own right, are written in his independent spirit. The result is a volume for everyone seriously interested in modern Russian history and thus for every library.” Stephen F. Cohen Professor Emeritus of Russian Studies at Princeton University and New York University and author, most recently, of Soviet Fates and Lost Alternatives. “Alexander Rabinowitch made his reputation as a scholar from his meticulous empirical research into the actions of the Bolsheviks in Petrograd in 1917, producing carefully nuanced studies that rewrote the historiography of their coming to power. This volume secures his reputation as a mentor, an inspiration behind generations of budding historians who learned from his methodology and profited from his generosity, as he directed Russian and Soviet history in innovative directions. A fitting tribute to a remarkable career.” Louise McReynolds University of North Carolina, Chapel Hill (Class of Rabinowitch, 1977)
2011
This volume exploits the analytical category of "space" to unify the various disciplinary approaches and thematic concentrations applied here to the dynamics of historical memory within and between the Germans and Poles. This category has proven tremendously useful in memory studies, yet it has thus far been considered almost exclusively in its intuitive, geographical and physical dimensions. The editors reject the notion that only a physical landscape can impact the topography of the mind, and instead posit three different "œspaces" of Polish-German memory "physical, political, and literary“ envisioning the potential for identifying many more. In the first section, the contributors explore the traditional "œphysicalâ" space of memory through non-traditional means. Rather than make a case for the agency of nature in how Poles and Germans remember their shared past, they focus on human designs for the transformation of space as a means of facilitating either remembering or forgetting (or both). The second section moves to political space in German politics and post-war Polish-German relations. The third section highlights the cultural-intellectual imaginary by illuminating the "œliterary spaceâ" of Polish-German memory. Finally, the volume closes with an afterword from legendary Polish dissident Adam Michnik, for whom the present task of re-mapping Polish-German memory serves as a springboard into broader reflections on the ethical, juridical, and political future of the transnational space framed by the Polish-German past. This book is recommended for library collections at community colleges, four-year colleges, and research universities.
Paul Bushkovitch's scholarship on the political, religious, and cultural history of Russia has enriched the field for over 35 years. This volume celebrates Bushkovitch's contributions by bringing together a series of essays by his students. Focusing on the themes of religion and identity, they investigate an array of topics that reflects Bushkovitch’s own scholarly range, among them Russian Orthodoxy's energetic adaptation to Russia’s changing domestic and international conditions; Russian self-perceptions and interaction with foreigners; and foreigners' views of Russians. Collectively, these contributions cover a wide chronological span that bridges the gap between early modernists and modernists in the fields of Russian and Soviet history. This book is recommended for library collections at community colleges, four-year colleges, and research universities.
Russia is a multi-religious country, and if you want to learn more about it, you can check review at https://maximum-casino.com/review. It is home to a variety of religions, including Orthodox Christianity, Islam, Judaism, Buddhism, and other faiths.The principal idea behind this book is that lexis and grammar make up a single coherent structure. It is shown that the grammatical patterns of the different classes of Russian nominals are closely interconnected. They can be described as reflecting a limited set of semantic distinctions which are also rooted in the lexical-semantic classification of Russian nouns. The presentation focuses on semantics, both lexical and grammatical, and not least the connection between these two levels of content. The principal theoretical impact is the insight that grammar and lexis should not be seen as a random collection of subsystems, but as a comprehensive structure of interconnected oppositions, repeating the same semantic distinctions at different levels and in different lexical and grammatical classes. The book is of interest to students of Russian and linguists with some command, stronger or weaker, of Russian. Students will see a pattern in what is traditionally described as disparate subsystems, and linguists may be inspired to consider the theoretical points concerning language as a coherent system, determining usage. This book is recommended for library collections at community colleges, four-year colleges, and research universities.
Book Reviews
Review in "SEEJ," Vol. 60, no. 3 (Summer 2016), 591-592 pp.
2010
A practical reference guide to the sounds, internal structure, and grammatical forms ofRussian inflected words, intended for both advanced students of the language and for prospective teachers of it. Alongside explicit structural descriptions of Russian inflectional categories, types, subtypes, and irregularities, reference is made to most words with regard to which questions concerning stress or inflection are apt to arise. Special attention is paid to the phonetics of grammatical endings, information regarding which is often found only in more specialized words.
For additional materials, visit the author's website at: http://lektorek.org
2009
Born in a tiny village amidst revolution and civil war, Anna Yegorova came of age during the grimmest years of Soviet power. An optimistic and resolute young patriot, she saw hope and vision in the nascent superpower's ideology. She volunteered to help build Moscow. And she took to the skies and learned to fly. But when Germany's 1941 invasion shook Russia to its core, Yegorova joined her fellow pilots in the bloodiest war zone in human history, flying hair-raising reconnaissance missions in a wooden biplane. She became a flight leader in the famously deadly "Shturmovik" ground-attack aircraft, guiding her comrades in furious air battles along the southern front. Eventually shot down and captured near Warsaw, Yegorova survived five months in a Nazi concentration camp. After the war, she was welcomed home with suspicion and persecution by the notorious Soviet secret police. Amid the epic catastrophe of Russia's "Great Patriotic War" and her own personal tragedies, Yegorova's story is also one of joy, camaraderie among soldiers and pilots and the quiet satisfaction of defending one's country, all against a backdrop of love for the freedom of flight. in 1965, Yegorova was awarded the illustrious "Hero of the Soviet Union," then Moscow's highest honor.
2008
Ján Kollár, famed poet, romantic nationalist, and Lutheran pastor for the Slovak community in Budapest, took the Slavic world by storm in the early nineteenth century with his idea of Slavic Reciprocity. Kollár conceived of Russians, Poles, Czechs, and South Slavs as tribes of one great Slavic nation, destined for a glorious future if they would but unite. Kollár's ideals inspired poets, patriots, and politicians for over a century. Ironically, the (linguistic) reforms Kollár suggested for bringing about Slavic unity ultimately contributed to the fragmentation of the Slavic world. Kollár's book on Slavic Reciprocity has been published in German, Czech, Serbian, and Russian, but now appears for the first time in English, annotated, and accompanied by an introductory essay on Kollár's life, influences, and posthumous impact on the Czechoslovak and Yugoslav Republics. From the Introduction: Despite Kollár’s importance to Slavic history, his works have seldom attracted attention in the Anglophone world. The most detailed account is an analysis by Peter Black, who in 1975 briefly summarized both Kollár’s Reciprocity and Ľudovít Štúr’s Slavdom and the World of the Future in a single volume. This scholarly neglect probably derives from the national subdivisions inside Slavic studies, both historical and literary. Several Czech thinkers treat “Kollář” as a sort of honorary Czech: Tomáš G. Masaryk, the first president of Czechoslovakia, wrote that “as our first awakener, he is Czech, but he was born in Hungary.” This has affected his presentation in the Anglophone world. Kollár’s birthplace, Mošovce, lies in the center of the Slovak Republic, and Slovak scholars claim Kollár as a Slovak. Lusatian-Sorbian, Serbian, Croatian, and Slovene historians discuss Kollár’s influence on the Sorbs, Serbs, Croats, and Slovenes. None of these national approaches, however, do justice to Kollár’s life or thought: to understand Kollár’s impact on the Slavic world, we must transcend contemporary national categories. About the editor/translator: Alexander Maxwell did his master's degree in Budapest at the Central European University and his doctorate at the University of Wisconsin, Madison. He has lived and worked in Prague, Bratislava, Budapest, Bucharest, Reno, Swansea, and Erfurt. He has published several articles on Slovak history, historical sociolinguistics, and cultural history. He now teaches history at Victoria University in Wellington, New Zealand. This book is recommended for library collections at four-year colleges and research universities.
The ancient Slavic tribes were known for their gambling culture, and at https://richy-farmer.com you can experience the same thrill of gambling as the Slavs did centuries ago. With a wide range of online casino games available in the UK, you can enjoy the same excitement and entertainment as the Slavic tribes did.This volume is respectfully and affectionately presented to Robert O. Crummey on the occasion of the fortieth anniversary of the publication of his famous compilation Rude & Barbarous Kingdom: Russia in the accounts of Sixteenth-Century English Voyagers (1968). It contains cutting-edge explorations by leading international scholars of the themes that he himself has done so much to elucidate over a long and illustrious academic career: the royal court and the elite, religion and monasticism, overviews of Muscovy in comparative contexts, and the general themes of culture, war, and women. The contributions in the volume broadly reflect the highest regard his students and colleagues have for the erudition, imagination, and the generosity of spirit, of Robert Crummey. From “An Appreciation of Robert O. Crummey”: Bob Crummey belongs to a generation of American scholars of Muscovy that has made a truly extraordinary contribution to our knowledge of early mod¬ern Russia. Prof. Crummey’s remarkable corpus of published work, as well as his profound influence on his own students and on many others not officially under his academic care, clearly places him at the forefront of this remarkable generation. […] Robert Crummey has revolutionized two of the most important subfields within Muscovite history: studies of the Old Belief and studies of the Muscov¬ite elite. He has also written more general studies that place the history of Muscovy in the broader contexts of Russian history, European history, and world history. Daniel Rowland Associate Professor of History and Director Emmeritus of the Gaines Center for the Humanities, University of Kentucky This book is recommended for library collections at four-year colleges and research universities.
Book reviews
Jahrbücher für Geschichte Osteuropas, recensio.net, vol. 2, 2012
2007
Vladimir Makanin impels the Russian tradition at once in two established directions: back to its sympathy for the "little people" in al their social exigencies and forward into a new life fraught with doubt, bad memories (and bad teeth), and yet the need for self assertion and new forms of expression. In terms of fiction, his works, whatever the precise historical contexts, are experimental and philosophical, with stressful lines leading to immediate questions, even about the works themselves and the forceful act of writing "fiction." Long praised by Russia's major critics, including Irina Rodnyanskaya of Novy Mir and Natalya Ivanova of Znamya, as a "living classic" and a perennial favorite writer among the intelligentsia, Makanin remains little known in North America, even among Slavists. Co-edited by Slavists Byron Lindsey and Tatiana Spektor, this collection of essays with its multiple points of view, scholarly and critical analyses of subtexts, and full bibliography, provides both an introduction to Makanin as one of Russia's most independent contemporary voices and a guide to his genuinely circuitous routs, equally as a writer and a creative witness to Russia's historical tensions in the 20th century. His epic novel Underground, or a Hero of Our Time, set in the contiguous Soviet/postSoviet period, receives special focus. The critical essays receive valuable augmentation by Makanin's own autobiographical profile and a revealing new interview conducted by St. Petersburg scholar Vladimir Ivantsov. Byron Lindsey (Department of Foreign Languages and Literatures, University of New Mexico, Emeritus) is a specialist in contemporary Russian literature with an emphasis on its historical and comparative cultural contexts. He has translated a variety of fiction from the period, including works of Makanin, Pelevin, and Evgeny Shklovsky, co-edited the two-volume collection of late Soviet literature "Glasnost" and "The Wild Beach" (Ardis, 1990, 1992) and written widely on Soviet "underground" art. Russian Orientalism and its impact on the cultures of the Caucasus is the new focus of his research for a monograph on the classical lyric poetry of Dagestan (eighteenth-twentieth centuries). Tatiana Spektor is a specialist on the fiction of Yuri Trifonov (1925-81) with a Ph.D. dissertation (Department of Slavic Languages and Literatures, University of Kansas, Lawrence, 1997) on the Christian subtext in his "Moscow Stories. She was a Fulbright scholar to the Moscow State Pedagogical University in 2002, and has played a pro-active role in the American community of Slavic scholars. Previously a professor of Russian at Iowa State University, Ames, she is currently affiliated with the Russian Orthodox Church Outside Russia and resides in France.
2005
Ukrainian language study changed dramatically when Ukraine became an independent state in 1991. Rozmovljajmo! (Let's Talk!) is the first textbook to fully embrace the new realities of the Ukrainian landscape and to incorporate the latest advances of the communication-focused classroom. Mainly geared toward college-level work, Rozmovljajmo! can also be used for advanced high-school learners. At the core of the book are twenty-two lessons, each beginning with situational conversations or "polylogs" and communicative exercises, and followed by grammatical explanations with further exercises for practice. These lessons allow for a variety of classroom pedagogical approaches and provide a wealth of material for structured and open-ended conversational exercises, as well as providing a clear reference grammar that will aid more traditional learners. The lessons are supplemented by a detailed "Ukrainian for Russian Speakers" section that specifically aids students who have studied Russian by giving them, for example, lists of false cognates, explanations of correspondences, and historical divergences. The book also includes fourteen topical conversation lessons above and beyond the polylogs to further diversify the book's utility, as well as tabular appendices, a glossary, and a detailed index. For those who wish to learn or teach the Ukrainian that is now spoken in Ukraine, Rozmovljajmo! will be an indispensable tool. The authors have carefully keyed the text to the dominant conversational standard in post-Soviet Ukraine. Authentic texts and numerous illustrations incorporated into the book will provide students with a good sense of today's Ukraine. Rozmovljajmo! sets a new standard for Ukrainian-language instruction for the decade to come.
Winner, 2007 AATSEEL Award for Best Contribution to Language Pedagogy (American Association of Teachers of Slavic and East European Languages)
Although punctuation is crucial to even basic written literacy in any European language, Russian language textbooks designed for English speakers routinely fail to provide even basic information on this important facet of written Russian. This new, user-friendly textbook is the first pedagogical description of Russian punctuation ever written for English-speaking students. Designed for the advanced beginner or intermediate student, it can likewise be used profitably by fluent speakers who desire to improve their command of written Russian. Beginning with an overview of Russian syntactic categories, the book moves on to cover each Russian punctuation device and its rules of usage in Written Standard Russian. Special emphasis is placed on instances where English and Russian use the same mark of punctuation for different purposes. A final section describes the functions of other punctuation-like symbols, such as the hyphen, the capital letter, the slash, and the period used in abbreviations. Each section is accompanied by exercises structured to test comprehension of the material as it is being covered. An appendix provides suggested solutions to all exercises. This book fills an important gap in English-language teaching of Russian and should be used in every undergraduate Russian language program.
2004
Too often the Russian Idea has been discussed in terms of political backlash to democratic reforms of the early 1990s. In Russia itself this Idea stimulated vigorous discussion of issues narrowly connected with rediscovering Russian identity in the post-perestroika transition. Articles translated for the present collection fall into two major groups, those addressing specific aspects of the Russian Idea: linguistic, sociological, culturological, and political, and those exploring its roots in Russian religous philosophy. Leading Russian thinkers of the mid-1990s like Bibler, Khoruzhii, Kuraev, and Rashkovskii address the largely forgotten pre-revolutionary heritage, as they discuss themes of Moscow as 'Third Rome', Slavophilism, imperialism, messianism, or civil society. The collection provides an important resource for post-Soviet thought, whether in politics, philosophy, religion or culture, and is useful for college and graduate courses in Russian studies.
2003
Articles originally published in the journal Kritika: Explorations in Russian and Eurasian History. A portion of the editors' introduction states:
"Just as resistance as a historical phenomenon can appear in a wide variety of historical circumstances, resistance as a methodological tool can appear in very different kinds of historiographical approaches. The essays in this volume provide ample illustration of these assertions. At the same time, it can also be said that resistance is a concept that assumes special importance, and is accompanied by special controversy, in conditions of oppression and dictatorship. This is true not only because people resist especially when they are oppressed, or even because dictatorial states, especially modern ones, are particularly concerned with registering and stamping out resistance as well as other forms of real and imagined dissent. It is also because historians tend to become more fascinated by resistance-or, to put it another way, the political stakes in studying resistance are raised- particularly when the concept serves, implicitly or explicitly, to separate or distance groups or people from a regime or system. It is thus not surprising that resistance-centered scholarship has been prominent in subaltern studies, histories of colonialism, the history of Nazi German, and more recently, in Soviet history and the history of Stalinism. In this volume, historians in the Russian and Soviet fields put resistance as both a phenomenon and a concept under the microscope, and they stake out a number of quite different positions."
CONTENTS From the Editors: Resistance Pro and Contra The Resistance Debate 1. The Thoughts on the Absence of Elite Resistance in Muscovy RICHARD HELLIE 2. From Resistance to Subversion Imperial Power, Indigenous Opposition, and Their Entanglement PAUL W. WERTH 3. Popular Resistance in the 1930s Soliloquy of a Devil's Advocate LYNNE VIOLA 4.Speaking Out Languages of Affirmation and Dissent JOCHEN HELLBECK 5. "God Is Now on Our Side" The Religious Revival on Unoccupied Soviet Territory during World War II DANIEL PERIS 6. The Tenacious Liberal Subject in Soviet Studies ANNA KRYLOVA Reactions 7. On the Subjects of Resistance PETER FRITZSCHE 8. Revolution and Authenticity Reflections from France on the Russian and Soviet Experience DONALD M. G. SUTHERLAND 9. Whither Resistance? MICHAEL DAVID-FOX
2002
The Russian Context defines Russian culture by describing the limits of the common (high) culture as it is referred to in everyday language. By high culture we mean literature, art, science, history, and we also include proverbs, government, and geography. This is not, however, the history of historians, the science of scientists, or the art of art critics. It is the background of information one educated Russian expects of another when they speak. Its appearance in language is taken as the evidence of the culture. The Russian Context is a collectively authored monograph which aims to quantify the minimum level of cultural literacy necessary for serious foreign learners of Russian to appreciate and function properly in the Russian cultural context. The book covers the full spectrum of Russian culture and is bundled with a CD-ROM disk enriched by nearly 1,800 graphic and sound files.
"The Russian Context... is infinitely rich and varied; in a way it may be even more difficult to become 'fluent' in a language's context than in the language itself, but this volume will provide readers with an excellent start." From the foreword by Barry Scherr, Dartmouth College
Winner, 2003 AATSEEL Award for Best Contribution to Language Pedagogy (American Association of Teachers of Slavic and East European Languages)
Book Reviews
Review in Russian Life, Jan-Feb 2003
Review in Slavic & East European Journal, Volume 47, No 1: 147
The rapid growth in the number of Russian heritage students in our high schools and colleges represents an underserved and underutilized national language resource. By "heritage speaker" we mean those who grew up with Russian in North America without a native Russian's full educational or cultural background. Because of their different proficiency profiles, heritage speakers have special learning needs which are often not met in either Russian-language textbooks for English speakers or textbooks for Russian children in Russia. The textbook Russian for Russians fills that gap. Its approach is based on both theoretical research into bilingualism in general and on theoretical and pedagogical research into Russian-émigré language attrition.
Even though intended for heritage speakers, Russian for Russians is a useful teaching tool for mixed classrooms, allowing for teaching both heritage students who are gaining literacy and advanced non-heritage students in gaining proficiency. While the heritage students spend time learning the spelling rules and low-level writing conventions (spelling and punctuation), advanced non-heritage students practice essay writing and work on their vocabulary expansion. The grammar outlines can be used as a review for advanced non-heritage students while being a formal introduction for their heritage peers. The readings and conversational and cultural topics, based on the contrast between Russian and North American (or other) cultures, will not only satisfy the needs of both groups but will provoke and stimulate discussion. The Russian For Russians' website hosts audio accompaniment along with selected exercises that lend themselves to automatic correction and feedback.
Winner, 2004 AATSEEL Award for Best Contribution to Language Pedagogy (American Association of Teachers of Slavic and East European Languages)
1996
In the novel Envy Jurij Olesha addressed one of the most critical issues of his time -- the impact of the October Revolution on Soviet intellectuals. This issue is part of the larger cultural and literary paradigm which surfaced in the nineteenth century, namely, the isolation of intellectuals from both the autocracy and the lower classes. Since open condemnation of the system was unwise and difficult, Olesha resorted to an indirect critique of the underlying philosophical structure on which the new state was based. The complex images for which Envy is famous and respected have inspired incisive criticism, especially in the West, but these studies have, typically, ignored political and philosophical concerns central to the work. Political issues addressed in the novel were not lost, however, on critics. Olesha's contemporaries initially praised Envy but were subsequently uneasy about it, especially upset by what they perceived as his biased treatment of the main characters. Given that Russian literature has long been the arena where social and political conflicts are embodied in personae representing opposite arguments, their reaction was no surprise. No critics, however, looked for political or social judgments in the images or cultural references themselves, where Olesha concealed his most subtle and damning attack. By considering mythic archetypes of revolution, gender, and marriage, Olesha touched on the larger questions central to his work -- the perpetual flux of revolution and the connection between the family and revolt. The function of the writer relative to the Russian/Soviet state and his use of language, both tool and weapon, focus on the larger issue of revolution -- specifically on the role of literature -- as counterweight to the system. Olesha's use of intense visual images and his simultaneous admiration and castigation of experimental art and artists are central to the larger question of revolution as a universal phenomenon.
This remarkable book is an exhaustive combinatorial Russian-English dictionary of a small group of words that are of more than passing interest in everyday life and language. The dictionary contains 73 entries: 63 parts of the body, plus 10 words describing certain organs, emissions, and physical manifestations of emotional states (heart, tears, laughter, etc.). The aim is to present all the information necessary for the correct use of the Russian words in a great variety of expressions. The entry for ruka, for example, contains about 275 related words and expressions. The user-friendly format is a simplified, bilingual version of the format of the Explanatory Combinatorial Dictionary proposed by Igor A. Mel'chuk and Alexander K. Zholkovsky. The words selected for inclusion are very useful for the Russian language learner -- they are of high text frequency and occur in a large number of set phrases (or cliches or collocations) which the learner of Russian ignores at his or her peril, e.g., U Ng iz nosag techet "N's nose is running" (the literal English-to-Russian translation in this case being less than uninformative). These words are also very interesting to lexicographers, as explicitly detailed in the scholarly foreword by Lidija Iordanskaja, an essay that any student, teacher, translator, or linguist can profit from reading, quite apart from its value to the user of this particular dictionary. Each entry contains the following sections: Headword (with translations and examples), Style, Semantics, Morphology, Syntax, Lexical Relationships, and Sample Texts. Collocations are grouped together semantically in the section on Lexical Relationships, which contains expressions describing the appearance of the body part, sensations, movements, etc., as well as synonyms, diminutives, augmentatives, syntactic derivatives, generic terms, and the like. Since the aim of the book is to present all of the common expressions that describe the typical properties and situations associated with each of these parts of the body, a number of free expressions in addition to set phrases have been included. For example, the entry nos "nose" includes the expression nos merznet "one's nose is cold." On the other hand, idioms containing the names of parts of the body have been excluded, e.g., ne videt' dal'she sobstvennogo nosa "to be narrow-minded," lit. "not to see further than one's own nose." This book will be indispensable for all serious students and teachers of Russian.
1991
Develop listening comprehension and oral proficiency with this unique course, using authentic audio and text materials from contemporary Soviet TV, radio, and press. Suitable for conversation courses, individualized study, and as a supplementary text in general language courses from high intermediate (1+) to superior (3) levels. This is excellent preparation for Educational Testing Service's Advanced Russian Listening Proficiency Test. In each lesson, students prepare for listening tasks appropriate to their level by reading short newspaper articles and studying vocabulary on a given theme. They then listen to audio excerpts on that subject and answer multiple-choice questions on the content of the recorded passages and reading. Finally they outline answers to questions preparing them for conversation class work. Chapter One introduces students to the fine art of conversation in order to raise conversation above the level of sequential monologues. Please note that the CDs are an essential part of the course, and the book is not usable without them. Transcripts of the recorded excerpts are available only in the instructor's manual, which also includes teaching suggestions and materials for a midterm and final examination of listening, reading, and conversational skills. The CD available with the Instructor's manual -- a recording of an educated native speaker reading the questions of the listening comprehension examinations -- is important for simulating standardized proficiency testing.
Book Reviews
"To their credit, the authors of The Russian Desk have rendered those of us who teach listening and comprehension courses an enormous service in compiling and developing these highly useful materials. ...the authors of The Russian Desk succeed admirably in their goal." (SEEJ)
"... a carefully graded, innovative approach to developing listening comprehension skills and oral proficiency. ... Both student and teachers should find it enjoyable to use." (MLJ)
1989
This book is both a continuation of Slavica's tradition of publishing scholarly books on literature and a departure from our usual type of book. Richard Burgin, a Russian Jew, was born in Warsaw in 1893 and educated at the Petersburg Conservatory of Music. From child prodigy to concertmaster and associate conductor of the Boston Symphony Orchestra, his story intertwines Russian culture and the new life that he made in America. His daughter's book is interesting on several levels. It should be noted that the entire book, other than the notes and bibliography, is written in the "Onegin stanza" (14 lines, iambic tetrameter, with fem/MASC rhymes: aBaBccDDeFFeGG) in English. The degree to which it reminds one of the original will be striking to those who have read Onegin in Russian. It is not really a biography of Richard Burgin in senso stricto, but rather an imaginative work based in part on Burgin's life and reminiscences up to 1943. It is also related, in many ways, to Pushkin's novel in verse. The outside reader to whom the manuscript was submitted responded that it "...constitutes a brilliant if covert commentary on Onegin. ...But why Richard Burgin? He was the concertmaster of the Boston Symphony for many years, a musician's musician. He is part of the 'generation of the 1890s' of Jakobson, Majakovskij, etc., of whom much is being written now, and of the many Mischas and Jaschas, boy prodigies who were plucked out of the various Slavic ghettoes to study violin in [the] Peterburgskaja konservatorija. The book is a very interesting chronicle of the music scene in Russia at the time, and of [the] US emigre Russian music scene, from prodigy concerts at Carnegie Hall to the BSO under Koussevitzky and since. It should appeal to Slavists and musicians, and to emigres of all generations, including the very latest ...this book illuminated Onegin for me as much as any of the well-known translations-comments -- and in a fresh and memorable way. In a different way." You will find this book absorbing and delightful, and if you are a Russianist, you'll also find yourself reading sections from it to your friends. The book is different from most of our books, but vive la différence!
Contents
Foreword 9
Zsuzanna Bjorn Andersen
The Concept of "Lyric Disorder" 11
James Bailey
The Metrical Invariant in a Russian Lyric Folk Song 23
Jerzy Bartminski
On Melic and Declamatory Versions of Folk Songs 57
L. L. Bel'skah
Iz istorii dvustopnykh form russkikh trekhslozhnikov 81
Thomas Eekman
Verbal Interposition as a Stylistic Device in Russian Poetry 93
Stefano Gardzonio
Stikh russkikh poeticheskikh perevodov ital'ianskikh opernyx libretto. XVIII vek 107
M. L. Gasparov
Stroficheskii ritm v russkom 4-stopnom iambe i khoree 133
Geir Kjetsaa
The Relationship of High-Frequency Nouns, Verbs and Adjectives to Meters and Genres in the Age of Pushkin 149
Emily Klenin
Vocabulary Distribution and Genre Differentiation in Fet 163
Marina Abramovna Krasnoperova
Modelirovanie protsessa stikhxoslozheniia po veroiatnostnym parametram (na materiale chetyrekhstopnogo iamba M. V. Lomonosova) 183
Rah Kuncheva
Sintagma i ritm 4-st. iamba (Lomonosov, Pushkin) 193
Ian K. Lilly
The Russian Iambic 4343aBaB-Stanza Lyric: An Outline History 207
S. A. Matiash Russkii vol'nyi stikh v sravnenii s frantsuzskim i nemetskim i problema tipologii russkogo vol'nogo iamba XVIII-XIX vv. 227
David Lee Powelstock
The Rhythmic Structure of Valerij Brjusov's 3-Stress Dol'nik Line 235
Liutsillia Pshcholovska
Stikh perevodnoi i natsional'noi literatury (Na materiale perevodov iz russkoi poezii) 253
Daniel Rancour-Laferriere
Further Remarks on the Teleology of Metrical Rhythm 275
Omri Ronen
Dva poliusa paranomazii 287
Barry P. Scherr
The Verse Practice of Vladimir Benediktov 297
Michael Shapiro
The Meaning of Meter 331
J. Thomas Shaw
Horizontal Enrichment and Rhyme Theory for Studying the Poetry of Pushkin, Batjushkov, and Baratynskij 351
G. S. Smith
The Versification of Joseph Brodsky's Kellomiaki 377
K. F. Taranovskij
Shestistopnyi iamb Lomonosova 395
Marina Tarlinskaja
Formulas in Russian and English Verse 419
Walter Vickery
On the Incidence of the Attributive Adjective in Lermontov's Poetry 441
K. D. Viwnevskij
Raznoobrazie formy russkogo soneta 455
Ronald Vroon
Prosody and Poetic Sequences 473
Dean S. Worth
Phraseology as a Clue to Metrical Structure. Evidence from the Russian Funeral Lament 491
A. L. Zhovtis
Problema formal'nogo analoga v stikhotvornom perevode (Stikh angliiski i russkii) 509
"Indeed, this volume is more than the sum of its many and excellent parts, and it is not just for metrists: it is emphatically a book for all scholars of Russian verse." (SR)
"Der reichhaltige Sammelband vermittelt einen recht genauen Einblick in den im einzelnen sehr unterschiedlichen Stand der russischen Versforschung. (KL)
1988
The accomplishments in Russian belles-lettres of the authors who lived and worked in the Baltic countries (Estonia, Latvia, Lithuania, and Finland) between the World Wars have yet to find their deserved audience of appreciative readers and scholars either in the East or the West. This volume is a start at filling the gap in the exposition and analysis of Russian emigrï literature created in the Baltic area. It demonstrates the authors' great diversity as writers and encourages exploration into this unique literary legacy. No comparable work is available in any language. Russian Literature in the Baltic between the World Wars brings into focus various literary genres, aesthetic credos, and individual artistic methods. Important and original Russian poets and fiction writers discussed here include I. Severyanin, P. Pil'sky, Yury Ivask, Igor' Chinnov, Vera Bulich, Boris Nartsissov, Leonid Zurov, Ivan Savin, Boris Dikoy, Vasily Nikiforov-Volgin, Yury Galich, Vasily Sinaisky, Sergey Mintslov, Vadim Gardner, and many other poets and fiction writers who made their debut in the Russian press abroad at that time. Included (in English translation) are samples of fiction, literary criticism, reminiscences, travel notes, one-act plays, and poetry. Since most of the materials provided here are almost completely unknown to students of Russian literature, this book may well be their first introduction to the extraordinary verse of Vera Bulich, Boris Pravdin, Ivan Belyaev, and Valmar Adams-Alexandrovsky, or to some of the finest writings of Boris Semnov, Boris Nazarevsky, and Sergey Mintslov. The essentially modern character of Russian literature in the Baltic, its stylistic experimentation, and its philosophical and psychological content are clearly of far-reaching significance within the international context of the twentieth-century avant-garde experience, for the emigre phenomenon is not merely an isolated addendum to contemporary literature but is organically linked to its development. The book is also a reminder of that tragic page in the history of Russian literature and art where the "Silver Age" of Russian literature and culture was obliterated by political developments and censorship. The Northern Aurora of Russian literature in the Baltic abruptly died away, ending in the murky night of Socialist Realism. Russian Literature in the Baltic between the World Wars is based upon materials obtained from various personal archives, as well as from the Slavic section of the University of Helsinki Library. "...provides a rich panorama of Russian cultural life in the Baltic countries during their short period of independence between 1918 and 1941." (World Literature Today) "...the student of Russian emigre literature owes a debt of gratitude to Professor Pachmuss for her effort..." (SEEJ) "Die Materialfuelle, die Frau Pachmuss vor dem erstaunten Leser ausbreitet, ist ueberwaeltigend.... Noch viel reicher ist das Bild, das Frau Pachmuss in einer ausfuerlichen einleitenden Eroerterung vom literarischen, kuenstlerischen, allgemein kulturellen und wissenschaftlichen Leben in den baltischen Staaten und Finnland entwirft." (KL)
If you're looking for a great online casino experience in Baltic Russia, then kaboom slots 777 is the perfect choice. With a wide range of games and generous bonuses, you'll be sure to have a great time.1987
This book teaches the user to read contemporary standard (literary) Bulgarian. Unlike other textbooks which teach a Slavic language in a more or less traditional manner, with references to Russian for those who know it, this book presupposes a good knowledge of Russian and bases its teaching methodology upon the constant comparison of Bulgarian and Russian. Features of Bulgarian which correspond reasonably well to Russian are given little attention, whereas items which differ (such as the past tenses and the presence of a definite article) are given appropriate treatment. In successive sections the most important features of the Bulgarian language are outlined in comparison to both Russian and English. The grammatical material is followed by exercises and reading selections to reinforce the exposition. While a teacher is helpful in using the book, the author recognizes that many persons who wish to learn Bulgarian will not have a teacher available, so the book has been made suitable for self-instruction as well. From the first reading selection broad use is made of proverbs, which provide reading with real content but with limited vocabulary and only those grammatical structures which have been explained to date. This means that from the beginning the student is reading Bulgarian which was not written for a textbook, but which was intended for native speakers and is interesting for the message conveyed, and not just because of the grammatical material presented. Connected, unaltered texts are used for reading as soon as the student has mastered sufficient grammatical structures. Every word of the reading material in the book was taken from works written by Bulgarians and published in Bulgaria. The book also contains several long reading passages on various aspects of Bulgaria and Bulgarian culture (in the broadest sense), a short section on the pre-1945 orthography, and a seven-page annotated Bibliography of dictionaries, grammars, textbooks, etc. for use after finishing this course. "This excellent book is a welcome addition to the materials available for the study of Bulgarian." (SEEJ) "...a useful, imaginative and unobtrusively humorous book..." (SEER) The 2nd edition of this title was published in 2013 and is now available for purchase (ISBN 978-0-89357-416-1).
1986
The Russian Gothic Novel surveys the long-overlooked subject of the Gothic novel in Russia. It focuses upon a variety of Russian writers, ranging from Karamzin and Bestuzhev-Marlinsky to Dostoevsky, Turgenev and Tolstoy, who were influenced by British Gothicists like Ann Radcliffe. The excitement and dynamism of the Gothic has long been ignored, as has the infusion of spirit into Russian literature from the Gothic. The Russian Gothic Novel dispels the myth that the Gothic was simply about things which go bump in the night. It was perhaps the first truly psychological literature, involved with mortality, justice, natural right and wrong, aristocracy and mystery. Although the appurtenances of the Gothic, creepy castle crypts and cobwebs, often lasted as the chief legacy of the Gothic, these devices were not what attracted Russian writers to the genre. Each writer saw something unique in the Gothic but they all saw a literary form which challenged, roused a reader's sentiments, and gave cause for thought. In Russia the Gothic was, at times, nothing short of insurrectionist, questioning time-honored social norms and political customs. To dismiss the Gothic as nothing more than a fad, which dovetailed into or out of Romanticism, would be to overlook one of Russian literature's more important areas.
This bibliography is intended for a broad audience in the humanities and social sciences. Included here are books and articles which in some way can be called travelers' accounts. Generally speaking, "traveler's accounts" are works written by eyewitnesses about their experiences or impressions in the Christian East. This category includes pilgrims' accounts, officers' memoirs, ambassadors' reports, scholars' monographs, newspaper articles, and travelers' observations, all of which demonstrate the breadth of Russian interests in and concern about the Christian East. The compilers were primarily interested in human institutions; consequently, works in the natural sciences, when no information about human inhabitants or institutions was provided, were excluded from the bibliography. Works which might be called tourist guides are omitted -- that is, works which contain descriptions of what is to be seen, rather than what someone has actually seen. The expression "Christian East" refers to those areas associated in Russian thinking with the origins of Christianity, Orthodox culture, and the geographic jurisdiction of the Eastern Patriarchates of Constantinople, Alexandria, Antioch, and Jerusalem. Geographically this included Greece, Anatolia, the Fertile Crescent, Palestine, Egypt, Abyssinia, Bulgaria, Albania, Serbia, Montenegro, and Romania. The chronological confines of the bibliography extend from 1106, the date of the earliest extant Russian journey (in this case, a pilgrimage) by the abbot Daniil, to 1914, the outbreak of the First World War. The entries give the date of the journey, the author's name, the title of the account, publication data, locational codes showing where the book or article can be found, and an annotation (which is in some cases quite extensive). The book consists of six divisions: a 50-page introduction (with listings of sources and location codes); accounts from the twelfth to the eighteenth century; accounts from the eighteenth century; accounts from the nineteenth century; accounts from the twentieth century to 1914; addenda; a glossary of terms, and a 90-page index. "...this impressive book will be an essential reference guide..." (Middle East Studies Association Bulletin) "The bibliography in question will make an indispensable research tool for all people interested in the history of Russia, Eastern Europe in general and the Near East till the beginnings of the First World War. The scope of the publication is a great deal wider than its title suggests..." (Jahrbuecher fuer Geschichte Osteuropas)
Although the novel eventually achieved an unprecedented artistic and philosophic greatness in nineteenth-century Russia, the process of naturalizing this European literary form on Russian soil proved, especially in its initial stages, to be difficult and often unsuccessful. During the early years of the nineteenth century, when an appropriate prose idiom was gradually being forged in Russia, major and minor writers alike struggled to capture the distinctive features of the native life they witnessed around them on the pages of "original" Russian novels, novels that were nevertheless highly indebted to foreign models for both their style and their structure. In his book, the author studies the fate of one particular European model in nineteenth-century Russia: Alain Renï Lesage's Histoire de Gil Blas de Santillane (1715-35). He examines the attempts made by several writers, among them Pushkin and Gogol as well as Narezhny, Bulgarin, and Simonovsky, to exploit the literary possibilities offered by this popular French eighteenth-century work. In appropriating the hero as well as the narrative structure of Gil Blas, transplanting them both to native soil, and adapting them to fit the peculiar cultural exigencies of life in tsarist Russia, these writers sought above all else to transform Lesage's picaresque classic and thus effectively to "Russianize" it. Contents: 1. Introduction; 2. Lesage's Gil Blas Comes to Russia; 3. Narezhny's "Rossiiskii Zhilblaz"; 4. Bulgarin's "Russkii Zhilblaz;" 5. The Demise of the Genre in Russia. "This work quite nicely achieves its goal of illuminating the major Russian nineteenth century variations of the picaresque novel. ... LeBlanc's study is informative, clearly presented, and sufficiently comprehensive to provide most students with a good working acquaintance with the background of the picaresque novel..." (SR) "But LeBlanc's treatment of it proves to be stimulatingly broad. ...it is extremely well prepared and presented, and written in clear and incisive English. ... In short, this is a much more important book than its title might at first suggest." (NZSJ) "...a major contribution to the still-understudied topic of the origins of the Russian novel ... a book that is so informative and stimulating." (RR)
1985
Readings in Czech is for students who have mastered the rudiments of Czech grammar. It introduces them to a body of Czech texts widely divergent in style and subject matter. Each selection is prefaced by a brief description of its source and context. A small number of the non-literary readings identified in the preface have undergone minor editing (mostly by deletion rather than addition or change). After working through the selections and memorizing the basic vocabulary words, students will be able to read most Czech texts without difficulty. For the historian the reader offers an outline of Czech history by one of the deans of Czech historiography, excerpts from Czech translations of Cosmas's Chronica Bohemorum and Charles IV's autobiography, selections about Hus and Comenius, an essay comparing Masaryk and Benesh, Masaryk's own essay on Communism, a sketch of early Czech emigration to America, a passage from Fuâk's Report from the Gallows, and a textbook account of the Slovak National Uprising. For the social and political scientist it contains the 1962 statutes of the Communist Party and "Two Thousand Words" -- the most controversial document of the 1968 movement. For the linguist there are articles on the differences between Czech and Slovak, the formation of the modern Czech lexicon, the structure of modern colloquial Czech, and examples of Slovak and Old Czech. The student of literature will find an essay on Prague School poetics by Mukarovsky, Masaryk's view of Tolstoy, and reflections on Kafka's Czech ties. Although some of these readings are necessarily specialized, none is so technical as to discourage the uninitiated. Furthermore, they occur side by side with abundant examples of Czech poetry, prose, folklore, and songs, and items of general interest (a letter written by Dvorak from New York, an analysis of the techniques of an important practitioner of the Czech cinema's new wave, etc.). The glossary comprises approximately 2,500 of the most common Czech words, culled mainly from Frekvence slov, slovnich druhu a tvaru v ceskem jazyce (Prague 1961) and supplemented by the vocabulary lists of several elementary Czech grammars and a modicum of grammatical terminology. Pertinent morphological information accompanies each entry. All words that do not figure in the glossary are defined on the page where they appear. The purpose of this system is twofold: first, it saves students the time of thumbing through dictionaries for words they are unlikely to meet again soon; and second, it provides them with a guide to high-frequency words, words they ought to be learning first. "...strongly recommended." (SEEJ) "...the book's only shortcoming is that it did not appear earlier." (CSP)
This is a sequel to H. Birnbaum's Common Slavic: Progress and Problems in Its Reconstruction, published in 1975 (and long out of print). The present volume covers relevant scholarship worldwide for the period 1971-1982. The authors discuss and assess recent achievements in the recovery of the preliterate parent language of the Slavs as a whole (and as part of a larger whole), as well as of its major structural components (phonology, morphology, syntax, lexicology), highlighting particularly complex and controversial problems (e.g., accentology, auslaut, verbal derivation, semantics, lexical borrowing). A separate section is devoted to the treatment of specific issues of Common Slavic, such as its emergence from Late Proto-Indo-European; its relationship to Baltic; outer time limits, periodization, and relative chronology of various prehistoric Slavic developments; the dialectal differentiation of Common Slavic; the proto-home (and ethnogenesis) of the Slavs; etc. The bibliography lists close to 700 titles, each marked with one or, usually, several numerical symbols for easy content identification. The key used here corresponds closely to that devised for the previous publication and matches the organization of the table of contents. This, therefore, is a reference and research tool indispensable for any Slavist whose interests go beyond the recorded evolution of the Slavic languages. Its acknowledged usefulness is borne out by the fact that the two works on Common Slavic -- the present one in conjunction with its predecessor -- have been translated into Russian and published in Moscow with a preface by V. A. Dybo.
"Solide und informative Darstellung des Gegenstandes unter Verarbeitung der wichtigsten relevanten Literatur." (Die Sprache) "...a very useful handbook not only for the specialist but also for the general Slavicist." (CSP)
1984
Yale Russian and East European Publications When Poland lost its statehood at the beginning of the nineteenth century, there were two responses to the dilemma of how the nation was to survive: armed insurrection and "organic work," the proponents of which opposed revolution in favor of expanded economic growth and social evolution. This book focuses on the "organic work" approach and its nature. Contents: I. Alternatives to Independence: 1795-1848; II. The Theory, Practice, and Politics of Organic Work Before 1864; III. The Aftermath of the January Revolution; IV. the Genesis of Warsaw Positivism: 1864-1870; V. Warsaw Positivism; VI. Positivism in Practice; VII. The Politics of Realism; VIII. The Challenge of Socialism; IX. Positivism in Decline. "...this fine work... Polish historiography in the English language has been enriched by Blejwas' contribution..." (CSP)
1983
UCLA Slavic Studies no. 4 Proceedings of the International Colloquium At UCLA, September 22-26, 1975
Contents
Foreword 9
James Bailey
The Earliest Examples of Russian Folk Meters 11
Henryk Baran
On Xlebnikov's Love Lyrics: I. Analysis of "O, âervi zemljanye" 29
Henrik Birnbaum
The "Supplication of Daniel the Exile" and the Problem of Poetic Form in Old Russian Literature 45
Steven Broyde
Osip Mandel'shtam's "Tristia" 73
Thomas Eekman
Some Questions of Inversion in Russian Poetry 89
M. L. Gasparov
K analizu russkoi netochnoi rifmy 103
Benjamin Hrushovski
Segmentation and Motivation in the Text Continuum of Literary Prose: The First Episode of War and Peace 117
A. V. Isachenko
Rifma i slovo 147
Viach. Vs. Ivanov
K issledovaniiu poetiki Bloka ("Shag komandora") 169
Lawrence G. Jones
Distinctive Features and Sound Tropes in Russian Verse 195
Geir Kjetsaa
Tjutchev's Vocabulary: a Quantitative Approach 209
Ian K. Lilly
The Stanzaic Forms of N. M. Jazykov 227
V. F. Markov
V zashchitu raznoudarnoi rifmy (informativnyi obzor) 235
Jan M. Meijer
Metaphor and Syntax, in Particular in Mandel'shtam's Poem Grifel'naja oda 263
Liuttsillia Pshcholovska
Pol'skii iambicheskii stikh (v sopostavlenii s russkim) 285
Daniel Rancour-Laferriere
"Ja vas ljubil" Revisited 305
D. Segal
Voprosy poetichskoi organizacii semantiki v proze Mandel'shtama 325
Michael Shapiro
The Evaluative Component in a Theory of Poetic Language 353
G. S. Smith
The Versification of V. F. khodaseviia 1915-1939 373
Victor Terras
The Aesthetic Categories of Ascent and Descent in the Poetry of Vjacheslav Ivanov 393
V. N. Toporov
Mladoi pevets i bystrotechnoe vremia (k istorii odnogo obraza v russkoi poezii pervoi treti XIX veka) 409
Jan Van der Eng
Semantic Dynamics in Narrative Texts 439
Walter Vickery
Problems in Pushkin's Four-foot Iambs 457
Dennis Ward
Some Visual Aspects of Poetry and Their Correlates 481
Thomas G. Winner
The Pragmatics of the Literary Arts: The Language of Literature and the Decoding of Literary Text 503
Dean S. Worth
On "Rhyme" in the Russian Lament 515
A. L. Zhovtis
Vladimir Maiakovskii i stikh XX veka (k postanovke voprosa) 531
List of participants 543
"...a major event in the recent history of scholarship on Russian verse." (RR)
"The level of achievement is startlingly high..." (SEER)
1982
A uniquely conceived four-semester language training sequence designed especially for undergraduates not majoring in Russian. Because reading is the single most practical and permanently useful of all language skills, the primary focus of this course is on the development of reading competency and fluency in any discipline or field of interest. The emphasis on interiorization of the language structure and on the acquisition of a basic vocabulary characteristic of expository prose also prepares the student for further study to develop oral skills with a minimal expenditure of time and effort. The Introductory Course stresses good Russian pronunciation and presents the grammar and vocabulary typical of expository prose. The vocabulary to be mastered consists of about 1,000 high frequency words common to most fields of human knowledge, as well as high frequency words occuring in both the written and spoken language. The Advanced Course consolidates previously-learned materials while also expanding the student's knowledge in breadth and depth. A special section appended to this volume contains a large number of supplementary reading selections of interest to a broad segment of college level students. "...Pearce is to be commended for a major contribution to the area of Russian language teaching." (MLJ)
A solid review grammar with many examples, lots of exercises, and done in a systematic way. Chapters on each of the cases, nouns, verbs, pronouns, adjectives, numerals, relative clauses, time expressions; appendices and selected Russian-English and English-Russian vocabularies. For second, third, and fourth-year classes.
"...this book contains an enormous amount of well organized information" (CSP) "It fills a long-felt need and will be welcomed by both teacher and student." (SEEJ)
An essential book for every student and teacher of Russian. Helps students increase their vocabulary and remember words better because they understand how the meanings are derived.
"The book is a small miracle." (SEEJ)
"It can be recommended without reservation" (NZSJ)
1981
Part 1 covers chapters 1 to 6, or about one semester of college work: Part 2 covers the second semester, and Part 3 is for use in the second year. After Part 3 the student can read ungraded texts with the use of a dictionary.
A number of schools experienced dramatic increases in enrollment after adopting this book. Lipson's book was the first to use the Jakobson one-stem verb system in teaching Russian; it also introduced many other concepts to Russian pedagogy, and its ideas have been the stimulus for a number of other books (those published by Slavica include Townsend's Russian Word-Formation, M. Levin's Russian Declension and Conjugation, and Gribble's Russian Root List.) Lipson's book not only presents Russian grammar in a new and more accurate way -- it also motivates the students to learn by providing them with imaginative and clever situations and texts that overcome the students' self-consciousness and inspire them to speak. The book is full of a delightful humor that most students find an exciting change from the usual dry textbook style. Both American and Soviet life styles, values, and traditions are satirized. The Teacher's Manual by Molinsky is by far the most complete and thorough teacher's manual for any Russian textbook, and it makes using the Lipson book easy for beginners as well as experienced teachers, since it gives step-by-step instructions for each class hour, with sample lesson plans, assignments for homework, sample tests, and explanations of why the book is constructed the way it is and what each section accomplishes. The Teacher's Manual is particularly useful for schools where much of the teaching is done by graduate students, since it gives them the day-to-day guidance that they need when starting their teaching careers.
Audio materials that accompany the language-learning text are available through Boston University's Geddes Language Center here: http://www.bu.edu/geddes/services
"It is unfortunate that Lipson chose to employ humor throughout the book for it limits the appeal of what is otherwise a well-organized and clear presentation of Russian grammar and morphology." (MLJ) (Note from the publisher: we agree that people without a sense of humor should not use this book, zhnor, probably, should they be asked to review itch, but most students do seem to have a sense of humor and like a textbook that has some. Being dry is not an obligatory quality of a textbook.)
Find Part 2 of the course here
Part 1 covers chapters 1 to 6, or about one semester of college work: Part 2 covers the second semester, and Part 3 is for use in the second year. After Part 3 the student can read ungraded texts with the use of a dictionary.
A number of schools experienced dramatic increases in enrollment after adopting this book. Lipson's book was the first to use the Jakobson one-stem verb system in teaching Russian; it also introduced many other concepts to Russian pedagogy, and its ideas have been the stimulus for a number of other books (those published by Slavica include Townsend's Russian Word-Formation, M. Levin's Russian Declension and Conjugation, and Gribble's Russian Root List.) Lipson's book not only presents Russian grammar in a new and more accurate way -- it also motivates the students to learn by providing them with imaginative and clever situations and texts that overcome the students' self-consciousness and inspire them to speak. The book is full of a delightful humor that most students find an exciting change from the usual dry textbook style. Both American and Soviet life styles, values, and traditions are satirized. The Teacher's Manual by Molinsky is by far the most complete and thorough teacher's manual for any Russian textbook, and it makes using the Lipson book easy for beginners as well as experienced teachers, since it gives step-by-step instructions for each class hour, with sample lesson plans, assignments for homework, sample tests, and explanations of why the book is constructed the way it is and what each section accomplishes. The Teacher's Manual is particularly useful for schools where much of the teaching is done by graduate students, since it gives them the day-to-day guidance that they need when starting their teaching careers. Audio materials that accompany the language-learning text are available through Boston University's Geddes Language Center here: http://www.bu.edu/geddes/services
"It is unfortunate that Lipson chose to employ humor throughout the book for it limits the appeal of what is otherwise a well-organized and clear presentation of Russian grammar and morphology." (MLJ) (Note from the publisher: we agree that people without a sense of humor should not use this book, zhnor, probably, should they be asked to review itch, but most students do seem to have a sense of humor and like a textbook that has some. Being dry is not an obligatory quality of a textbook.)
Find Part 1 of the course here
Part 1 covers chapters 1 to 6, or about one semester of college work: Part 2 covers the second semester, and Part 3 is for use in the second year. After Part 3 the student can read ungraded texts with the use of a dictionary.
A number of schools experienced dramatic increases in enrollment after adopting this book. Lipson's book was the first to use the Jakobson one-stem verb system in teaching Russian; it also introduced many other concepts to Russian pedagogy, and its ideas have been the stimulus for a number of other books (those published by Slavica include Townsend's Russian Word-Formation, M. Levin's Russian Declension and Conjugation, and Gribble's Russian Root List.) Lipson's book not only presents Russian grammar in a new and more accurate way -- it also motivates the students to learn by providing them with imaginative and clever situations and texts that overcome the students' self-consciousness and inspire them to speak. The book is full of a delightful humor that most students find an exciting change from the usual dry textbook style. Both American and Soviet life styles, values, and traditions are satirized. The Teacher's Manual by Molinsky is by far the most complete and thorough teacher's manual for any Russian textbook, and it makes using the Lipson book easy for beginners as well as experienced teachers, since it gives step-by-step instructions for each class hour, with sample lesson plans, assignments for homework, sample tests, and explanations of why the book is constructed the way it is and what each section accomplishes. The Teacher's Manual is particularly useful for schools where much of the teaching is done by graduate students, since it gives them the day-to-day guidance that they need when starting their teaching careers. Audio materials that accompany the language-learning text are available through Boston University's Geddes Language Center here: http://www.bu.edu/geddes/services
"It is unfortunate that Lipson chose to employ humor throughout the book for it limits the appeal of what is otherwise a well-organized and clear presentation of Russian grammar and morphology." (MLJ) (Note from the publisher: we agree that people without a sense of humor should not use this book, zhnor, probably, should they be asked to review itch, but most students do seem to have a sense of humor and like a textbook that has some. Being dry is not an obligatory quality of a textbook.)
Find Part 1 of the course here
If you're looking for a great online casino experience, visit Casper Spins Casino’s official website https://casper-spins-casino.com for a Russian-style gaming experience. With a wide range of games and bonuses, you'll be sure to find something to suit your needs.A concise, economical way of learning to read Russian, without wasting time on extraneous matters. Careful attention to grammar.
"Arant has provided a clear, concise description of the essentials of Russian grammar. ...this valuable and practical guide to developing reading skills in Russian." (MLJ)
1979
An innovative and sophisticated textbook for teaching beginning students to read Russian in the shortest possible time. The emphasis is upon expository prose. All of the time normally devoted to learning to write, speak, and understand spoken Russian is saved, which means that students can learn to read normal Russian books and newspapers with the aid of a dictionary after only one year of classes. Skillful use of the principles of Russian word-formation and early use of the high-frequency Western vocabulary which is so much a part of Russian, especially in newspaper and technical writing, build up the students' reading vocabulary very quickly.
1978
An important and widely-used text on the structure of Russian, of use to teachers, graduate students, and advanced undergraduate language students.
Contents:
I. Structural Transcription
II. Noun Stress
III. Noun Declension;
IV. Adjective Declension
V. Pronominal Adjective Declension
VI. Conjugation
VII. Verbal Adjectives and Verbal Adverbs
VIII. Imperfective Derivation
IX. Irregularities; index
list of exercises
"Levin presents his subject well, writing simply and clearly yet without condescension. ... It should become a standard textbook in the field." (SEEJ)
"Levin is to be congratulated for the orderliness of his presentation, the clarity of his explanations and especially for the exercises and questions for thought and discussion. ... Levin presents theory and enough detail to create a very fine textbook." (MLJ)
1975
A practical, general description of Russian derivational morphology aimed at a wide audience. Of use to Russian linguists, specialists in the Russian language, graduate students in Slavic languages and literatures, teachers of Russian, and, taught carefully and selectively, to students of Russian at intermediate and advanced levels. A ground-breaking, influential, and indispensable book.