- No value - # A B C D E F G H I J K L M N O P R S T U V W Y


Jan Kochanowski, Edited and Translated by Michael J Mikoś

Occasional Poems by Jan Kochanowski, edited and translated by Michael J Mikoś
97 pp

Occasional Poems, the third in this series of Jan Kochanowski's works, contains seven occasional poems rendered into English for the first time.  They are: On the Death of Jan Tarnowski, Memorial, Epithalamium, Incursion into Muscovy, Concord, Satyr, and Banner or the Prussian Homage.  They are presented here in thematic order; the first two are elegies, the next two celebrate the wedding of a powerful magnate and his victorious military campaign, while the last three deal with important political and religious issues in 16th century Poland.


Free Download

Unlike the other titles we are releasing as part of this jubilee series, Ol’ga Freidenberg’s Works and Days is not out of print, so if you want to own the printed book, don’t hesitate to order it. However, the book has never been distributed widely in Russia, where its primary readership is actually located, so this seemed like an auspicious opportunity to make it available to scholars in Russia. Nina Perlina was our colleague at Indiana University when she published this book with Slavica, the first from our local faculty to take advantage of the fact that we now run a publishing house.

Slavica would like to express its sincere thanks to Nina Perlina for graciously granting permission for this reprint. We welcome comments on this and other forthcoming titles to be released in this series.


Click 05_Perlina_Ol’ga Freidenberg’s Works and Days to begin download

Free Download

The Origins of the Slavs: A Linguist’s View is a deep philological investigation into the identification of the original homeland where the Slavic languages and ethnicities coalesced as distinct from other Indo-European peoples. Zbigniew Gołąb, Professor of Slavic Linguistics at the University of Chicago, surveys a huge range of data and contributes numerous original analytical points of his own.

Slavica would like to express its sincere thanks to the late author’s wife Janina Gołąbowa. We welcome comments on this and other forthcoming titles to be released in this series.

Click Slavica Reissue - Origins of the Slavs to begin download


Masako Ueda Fidler


The first systematic view of onomatopoeia focuses on the relationship between onomatopoeia and grammar in Czech. It demonstrates that onomatopoeia as a linguistic device can add a special dimension and depth to the progression of text, such as the type of sound source, volume, size, path, property of movement, tactile nature of the moving object, and the landing site. The book applies concepts of from cognitive linguistics, but is written in a manner that is user-friendly to linguists of all types who are interested in looking at sound and form from a viewpoint that hasn't been made explicit.


Winner, 2015 AATSEEL Award for Best Book in Linguistics (American Association of Teachers of Slavic and East European Languages)


Book Reviews

Review in Slavic and East European Journal, 60.4 (Winter 2016)


x + 218

In “The Other” in Translation: A Case for Comparative Translation Studies, Alexander Burak brings theorists and practitioners together and discusses ways of resolving specific translation problems on the basis of middle-range theories (Robert Merton’s term) relating to word and sentence semantics and text pragmatics. The middle-range solutions are considered from the perspectives of neutralization, domestication (naturalization), contamination, foreignization, and stylization as modes of negotiating “the other” in translation. The author uses six concrete case studies to consider some “accursed” problems (“the untranslatable”) of Russian–English translation. Burak advocates comparative translation discourse analysis (CTDA) as a way of capturing and negotiating the fluid nature of the textual and extra-textual other. Besides providing a realistic, usable methodology for comparative translation discourse analysis, Burak also shows how different translators often initiate significant cultural change. The comparative translation studies contained in the book provide us with additional tools to monitor and analyze cultural change. The book is meant primarily for Russian-to-English and English-to-Russian translators and students of translation with some knowledge of Russian, but it will also be useful to advanced Russian language learners and Russian heritage speakers. Alexander Burak is Assistant Professor of Russian Studies in the Department of Languages, Literatures, and Cultures at the University of Florida, Gainesville, USA. He is a graduate of the Translators’ and Interpreters’ Department of the famous Maurice Thorez Institute in Moscow (currently named the Moscow Linguistic University). He has a Ph.D. in sociology from Moscow State University (MGU). He is the author of two books—Translating Culture 1: Words (Moscow: R.Valent, 2010) and Translating Culture 2: Sentence and Paragraph Semantics (Moscow: R.Valent, 2013)—as well as numerous other publications on translation.

Book Reviews

Review by Marina Rojavin in "Slavic and East European Journal," vol. 60, no.1, 2016


Michael David-Fox, Peter Holquist, and Alexander Martin (eds.)


Articles originally published in the journal Kritika: Explorations in Russian and Eurasian History. A portion of the editors' introduction states:

"With their broad range of thematic foci and theoretical approaches, the contributors to this volume have captured some of the richness and dynamism of a growing scholarly field. The demonstrate the possibilities opened up by the disintegration of the Soviet Union, which has encouraged historians to pay greater attention to the perspectives and source materials of the former imperial borderlands. At the same time, tension between older and newer visions o Russia's historical role in Eurasia-as oppressive hegemon or bringer of "enlightenment" or, depending on the angle of vision, both at the same time- has proved intellectually fruitful, as have discussions generated by Edward Said's and other models of imperial domination. We hope that this volume will help deepen our understanding of Russia's complex and historically fateful dialogue with Europe and Asia as well as with it s own former imperial periphery."

CONTENTS From the Editors: Russia's Orient, Russia's West The Orientalism Debate 1. Russian History and the Debate over Orientalism ADEEB KHALID 2. On Russian Orientalism A Response to Adeeb Khalid NATHANIEL KNIGHT 3. Does Russian OrientalismHave a Russian Soul? A Contribution to the Debate between Nathaniel Knight and Adeeb Khalid MARIA TODOROVA Orientology and the Study of Empire 4. Catherinian Chinoiserie DAVID SCHIMMELPENNICK VAN DER OYE 5. Russia's First "Orient" Characterizing the Crimea in 1787 SARA DICKINSON 6. European, National and (Anti-) Imperial The Formation of Academic Oriental Studies in Late Tsarist and Early Soviet Russia VERA TOLZ 7. Between Local and Inter-Imperial Russian Imperial History in Search of Scope and Paradigm ALEXEI MILLER Imperial Practices and Experiences 8. Religion and Russification Russian Language in the Catholic Churches of the "Northwest Provinces" after 1863 THEODORE R. WEEKS 9. Did the Government Seek to Russify Lithuanians and Poles in the Northwest Territory after the Uprising of 1863-64? DARIUS STALIUNAS 10. Russification and the Bureaucratic Mind in the Russian Empire's Northwest Region in the 1860s MIKHAIL DOLBILOV 11. The Ambiguities of Russification ANDREAS KAPPELER 12. Caught in the Crossfire? Russian Sectarians in the Caucasian Theater of War, 1853-56 and 1877-78 NICHOLAS B. BREYFOGLE 13. Liberation through Captivity Nikolai Shipov's Adventures in the Imperial Borderlands DANIEL BROWER AND SUSAN LAYTON 14. Bondage and Emancipation across Cultural Borderlands Some Reflections and Extensions JAMES F. BROOKS 15. The Dilemmas of Enlightenment in the Eastern borderlands The Theater and Library in Tbilisi AUSTIN JERSILD AND NELI MELKADZE 16. Kazakh Oath-Taking in Colonial Courtrooms Legal Culture and Russian Empire-Building VIRGINA MARTIN Along the Borderlands of the Empire (A Conclusion) DANIEL BROWER


(ISSN) 0073-6929


From the Series Editor     i

Frontispiece    ii

Bill Johnston

Preface     1

Kathleen Cioffi

Introduction     3

Timothy Wiles

Mrożek's Plays and the Everyday Absurd in Cold War Poland: The Satirical Short Plays and Tango     15

Halina Stephen

Discovering America in Contemporary Polish Drama     41

Beth Holmgren

The Polish Actress Unbound: Tales of Modrzejewska/Modjeska     57

Elwira Grossman

From (Re)creating Mythology to (Re)claiming Female Voices: Amelia Hertz and Anna Świrszczyńska as Playwrights     79

Halina Filipowicz

Gender in Polish Drama, or, What's a Good Polish Woman like Queen Wanda Doing in Plays like These?     93

Regina Grol

Sławomir Mroźek's The Reverends, or, Is It Better to Be a Jew or a Woman?     127

Jeffrey Veidlinger

From Boston to Mississippi on the Warsaw Yiddish Stage     141

Kathleen Cioffi

Provisorium, Kompania, and their Rots in the "Other" Polish Theatre     165

Allen Kuharski

The Virtual Theatre of Witold Gombrowicz     183


vi + 288

The name and scholarly writings of Ol'ga Mikhailovna Freidenberg (1890 thorugh 1955) remained poorly known in Russia and in the West for a long time, and it is only recently that her life and works have begun to attract the attention of scholars in the Humanities. Experts in Classical studies find in her writings an encouraging approach to the genesis and development of the main aesthetic categories as they progress through culture; literary theorists interpret her methodologies as a highly needed counterpart to Russian and European cultural history and philosophical aesthetics; scholars of folklore and philosophical anthropology appreciate Freidenberg's treatment of the archetypal metaphors that underlay the most archaic perceptions of the world and allowed primeval speaking communities to come out with the fundamentals of their worldviews; and, finally, historians of Russian literary culture and specialists in Russian literature of the 1910 through 1950s are attracted to Ol'ga Mikhailovna Freidenberg's long-term and intensive correspondence with her cousin, Boris Pasternak. In addition, Ol'ga Freidenberg is known as a talented memoirist, the author of the 2,500-page retrospective diary The Race of Life that embraces the time span from her early childhood to 1950 and reads as a testimony of an epoch whose vital forces were crushed by Stalin's tyranny. Freidenberg's professional writings were poorly known in the West due to the lack of translations: for many years the entire bibliography of her works translated into English was limited to four small fragments published in 1977 and 1978. A publication of five of Freidenberg's larger papers by Soviet Studies in Literature (1990 through 1991) and the recent publication of Image and Concept (Freidenberg's last fundamental study, which she completed in 1954) have made it easier to produce and to publish the first critical biography of Ol'ga Mikhailovna Freidenberg. The monograph offers an overview of Freidenberg's scholarship (with partricular emphasis on her seminal studies The Poetics of Plot and Genre, Image and Concept, and her unpublished memoirs The Race of Life). The monograph is an attempt to reintroduce Freidenberg's scholarly views to the symposium of ideas whose protagonists were N. Marr and his Japhetic Theory and Semantic Paleontology; Ernst Cassirer and his theory of knowledge (as it is known from Language and Myth and The Philosophy of Symbolic Forms); the magnificent cohort of Russian Formalists (Iu. Tynianov, V. Propp, K. Bogatyrev); Mikhail Bakhtin with his theory of discourse and interpretation of Carnival Culture; Johan Huizinga with his study of the play element in culture, and, finally, contemporary Russian and Western scholars working in the area of Semiotics of Culture. The monograph addresses a wide range of specialists in cultural studies and scholars studying the genesis of aesthetic categories and their cultural development.

Book Reviews

Review in Canadian-American Slavic Studies, Volume 40, Issue 4, 2006: 551 –554


(ISSN) 0073-6929
386 (Vol. 12)

Professor Emeritus Howard I. Aronson of the University of Chicago has been celebrated for his linguistic scholarship on Balkan and South Slavic linguistics, as well as his groundbreaking work on Georgian grammar and language instruction (including his two textbooks with Slavica). This Festschrift honors his Balkan and South Slavic persona with a collection featuring a virtual Who's Who of North American scholars in this area. Contents Victor A. Friedman: Preface     1 Donald L. Dyer: Foreword     5 The Publications of Howard I. Aronson     7 Ronelle Alexander

Bridging the Descriptive Chasm: The Bulgarian "Generalized Past"     13

Masha Belyavski-Frank

Turkisms in Bosnian Literature after 1992     43

Henry R. Cooper, Jr.

Modern Slovene and Macedonian Bible Translations Compared and Contrasted     57

Bill J. Darden

Macedonian as a Model for the Development of Indo-European Tense and Aspect     85

Stephen M. Dickey

Distributive Verbs in Serbian and Croatian     103

Donald L. Dyer

The Balkans and Moldova: One Sprachbund or Two?     117

Mark J. Elson

The Case for Agglutinative Structure in East Balkan Slavic Verbal Inflection     139

Ali Eminov

The Nation-State and Minority Languages: Turkish in Bulgaria     155

Grace E. Fielder

Questioning the Dominant Paradigm: An Alternative View of the Grammaticalization of the Bulgarian Evidential     171

Victor A. Friedman

Hunting the Elusive Evidential: The Third-Person Auxiliary as a Boojum in Bulgarian     203

Jane Hacking

Attitudes to Macedonian Conditional Formation: The Use of dokolku and bi     231

Eric P. Hamp

On Serbo-Croatian's Historic Laterals     243

Brian D. Joseph

On an Oddity in the Development of Weak Pronouns in Deictic Expressions in the Languages of the Balkans     251

Kostas Kazazis

High-Low Diglossic Code-Switching in a Greek Announcement     269

Christina Kramer

Anton Panov's Play Pecalbari and Its Role in the Standardization of Macedonian     279

Katia McClain

Verbal Categories in Bulgarian: Evidence from Acquisition     293

Sofija Miloradovic and Robert Greenberg

The Transition from South Slavic to Balkan Slavic: Key Morphological Features in Serbian Transitional Dialects     309

Tom Priestly

Some Anomalies in Slovene Dialect Diachronic Morphology and an Explanation Using "Markedness Reversal"     323

Catherine Rudin

Clitic Pronoun Ordering in the Balkan Languages     339

Joeseph Schallert

Southwest Bulgarian Dialect Features in the Fakija (Grudovo Dialect of Southeastern Bulgaria: (с)кuна 'to pluck'     359

Edward Stankiewicz

The Compounded Plural Endings and Grammatical Categories of the Balkan Masculine Nouns     367


xix + 125

From the Brown University Slavic Reprint Series: Professor Thomas Winner in his Introduction notes that this work "has stimulated further examinations of Czech metrics as well as structural studies of verse in general. Its importance lies not only in the brilliant elucidation of Czech versification and the incisive arguments against Josef Kral's school of accentual metrics, but also in the original analysis in structural terms of a broader problem -- the complex relationship between a given language system and its prosody... Jakobson anticipates the structuralist view of an artistic phenomenon as a system within a system of interrelated systems..." This reprint contains the original Russian book, as well as English translations of the Preface to the 1926 Czech edition (revised by the author) and Jakobson's conclusion to the Czech edition.