- No value - # A B C D E F G H I J K L M N O P R S T U V W Y


Pavol Rankov, translated by Magdalena Mullek

It Happened on the First of September (or Some Other Time)
viii + 267

Winner of the European Union Prize for Literature.

"It's where we've ended up. Not because of our own mistakes, because of politics. We weren't able to live our own lives; we had to live the way we were told to." - Maria (excerpt from book)

"It Happened on the First of September is a novel with epic sweep yet without the epic length as both the years it covers and its action fly by. Though much of the book deals with history's bleaker chapters, the novel is a page turner filled with humor, vibrant writing, and hope." - Michael Stein, Literalab, B O D Y


Award from Prix du Livre Européen, December 2020.

Award from the European Union Prize for Literature, 2009.

Angelus Central European Literature Award, 2014.

Book Reviews

Review by Michael Stein in Versopolis, October 2020.

Review by Sarah Hinlicky Wilson, January 2021.

Charles J. Halperin

Ivan IV and Muscovy
viii + 407

Ivan the Terrible continues to fascinate and confuse historians. In Ivan the Terrible: Free to Reward and Free to Punish Charles J. Halperin presented a new and comprehensive interpretation of Ivan’s personality and reign. In his second book on Ivan, Ivan IV and Muscovy, Halperin both explores in depth conclusions adumbrated only briefly in his first and more often provides additional research on subjects he has not previously discussed. Original studies address a wide panoply of topics and themes. In source study he examines chronicles, German foreigner accounts, and the writings of Ivan Peresvetov. In historiography Halperin analyzes the Russian- and English-language versions of Ruslan Skrynnikov’s classic Reign of Terror. Social history topics include dysfunctional families, contests for office under the precedence system, foreign slaves, and apolitical violence. Evidence of rational rather than ideological thinking by Muscovite diplomats and Elizabeth I’s flattery of Ivan as a ladies’ man belong to diplomatic history. On economic history Halperin raises the question of the weight, literally, of Muscovite coinage. Under the rubric of intellectual history, he continues his examination of “land” concepts, especially the Rus´ Land. Finally, Halperin advances novel observations on Ivan’s famous, or rather infamous, personality, charisma, and temper tantrums. These studies are based upon a range of source material from narrative and diplomatic texts to administrative documents and private legal charters. Conclusions rest upon interpretation of passages or quantitative studies of data bases containing from dozens to hundreds of records. The chapters in this anthology substantiate and greatly supplement theconclusions advanced in Halperin’s monograph and shed further light upon Ivan’s contradictory personality and paradoxical reign.



An Introduction to Estonian Literature

Hilary Bird’s Introduction to Estonian Literature is truly a pioneering work, and a welcome contribution for anyone with an interest in the lively and flourishing literature of this small but culturally vibrant country. Ms. Bird’s coverage is not merely of the modern writers, some of whose work is available in English translation, but also of literature in the Estonian language from the earliest times, which has been a closed book up to now to anyone without a knowledge of the language.

Christopher Moseley

School of Slavonic and East European Studies, University College London 

It is very rare to find a collection of texts from a “minor literature” as splendidly translated, contextualized, and introduced as Hilary Bird’s current book. Estonian literature has waited only too long for such a scholarly and spirited selection, complete with thoroughly researched, beautifully accessible background material.

Dr. Tiina Ann Kirss

Tartu University and Estonian Literary Museum (Tartu)

Estonia is a small nation in terms of population, but large culturally and spiritually. In this way we have brought to life the wish of the great Estonian National Awakening figure Jakob Hurt. It isn’t easy for a small nation with a unique language to be visible in the big wide world. Therefore, every translation and act of cultural mediation is important to us, and Hilary Bird’s personal effort deserves special praise and thanks. Her anthology brings English readers a selection of Estonian literature representative of the earliest periods through to the present. I wish readers the joy of discovery and lots of success to the book.

Piret Noorhani
Tartu Institute (Toronto)


xiii + 185


"There are stories that could have taken place anywhere - of love and hate, beauty and ugliness, illness and music - stories distinctly and intriguingly Slovak..."



Into the Spotlight features the best of what Slovak literature has to offer today. The sixteen authors presented here have all been shortlisted for, and many have won, some of the most prestigious Slovak and European literary awards. They represent the Slovak literary scene across the lines of gender, age, style and subject matter. Most importantly, all of them are living authors, engaging with today’s world and carrying on conversations with other contemporary writers and readers. Printed with financial support from the Centre for Information on Literature/SLOLIA (Slovak Literature Abroad).



Veronika Šikulová –Uršuľa Kovalyk – Pavel Vilikovský – Jana Beňová – Viťo Staviarsky – Dušan Mitana – Balla – Pavol Rankov – Zuzana Cigánová – Monika Kompaníková – Michal Hvorecký – Lukáš Luk – Marek Vadas – Alta Vášová – Ivana Dobrakovová – Peter Macsovszky



More about this title in the press

Review in World Literature Today, November/December 2017

Review in B O D Y, International Online Literary Journal, "Slovak Fiction Week," March 31, 2017

Review in European Literature Network, June 15, 2017

Notable mention in Publishing Perspectives, May 24, 2017

Notable mention in The Slovak Spectator

Interview in Words Without Borders, September 23, 2017

Nominated for Best of the Net Anthology 2017 in B O D Y, International Online Literary Journal (the translation of Dušan Mitana's "On a Tram"), October 10, 2017



Free download

Issues in Russian Morphosyntax was the second of Slavica’s three noteworthy collections of articles on Slavic syntax.  In his introduction to this reissue, Slavica director George Fowler writes that this title contains a number of rich articles that were essential in the formation of his morphosyntactic mirovozrenie.

Slavica would like to express its sincere thanks to Michael Flier and Richard Brecht for graciously granting permission for this reprint. 

Click 11_Flier & Brecht_Issues in Russian Morphosyntax to begin download

By Valentin Rasputin, Translated by Margaret Winchell


For more about Ivan's Daughter, read our interview with translator Margaret Winchell. 

As E. L. Doctorow noted, “The historian will tell you what happened. The novelist will tell you what it felt like.” Understanding present-day Russia requires a grasp of the country’s history. While the facts may be plain, what life was actually like for the citizens of Russia after the collapse of the Soviet Union is the subject of this collection of fiction by one of the country’s greatest contemporary writers, Valentin Rasputin.
Born and raised in rural Siberia, Rasputin rose from the humblest of origins to the heights of literary acclaim during the 1970s. While his novellas from that period exemplify the village-prose movement in Russian literature, they also display a distinctive voice, narrative technique, and style along with universal appeal that set them apart. Although never a member of the Communist Party, the author received the Soviet Union’s highest literary awards and became extremely popular among its avid readers.
During the tumultuous years of perestroika, Rasputin, deeply concerned about his homeland, stopped writing fiction and became involved in politics. But after serving in the Congress of People’s Deputies and as an adviser to Gorbachev, he soon became disillusioned with Russia’s political process and returned to his literary calling, creating works that depict a new world whose trials and traumas he knew well.
The stories and novella in this collection delve into the burning issues of that time, including questions of morality and sheer survival. By bringing a variety of characters to life—from young children, teenagers, and middle-aged adults to old peasants and new Russians—Rasputin allows readers to experience the immediate post-Soviet past together with ordinary folks. In addition to shedding light on the present, these works offer an armchair trip to Siberia along with the aesthetic pleasures that flow from the pen of a master storyteller.

Book Reviews

Review by Paul Richardson in Russian Life, Jul/Aug2017, Vol. 60 Issue 4



In the mid-1930s, when the Soviet regime established Birobidzhan as the “Soviet Jewish state” with Yiddish as its official language, the local Yiddish theater assumed new prominence. In Search of Milk and Honey focuses on the theater’s role as the standard bearer and guiding spirit of this controversial exercise in nation building. The reconstruction of the ideological and cultural impulses underlying the theater’s repertoire not only reveals the circumstances of the social experiment conceived in Birobidzhan, but also presents Jewish culture in the USSR from another perspective.

In Search of Milk and Honey presents a comprehensive history and exhaustive analysis of the Birobidzhan State Yiddish Theater (BirGOSET) in its historical context. Kotlerman demonstrates that the history of BirGOSET is intricately related and intertwined with the history of the Birobidzhan state structure as a whole, and so can be viewed as a prism through which to look at the history of Birobidzhan. … The book will find an important place within the growing field of Yiddish theater scholarship.” Jeffrey Veidlinger, Department of History and Associate Director, Jewish Studies Program, Indiana University

This book is Volume 1 of the series New Approaches to Russian and East European Jewish Culture.

Book Reviews

Jahrbucher für Geschichte Osteuropas, Volume 2, no. 3, 2012: 30-31


An Introduction to Proto-Indo-European and the Early Indo-European languages is intended to supply the reader with what Oswald Szemerényi has termed the “basic equipment” for any in-depth study of Indo-European: namely, some knowledge of Gothic, Latin, Ancient Greek, Old Church Slavic, Sanskrit, and Hittite. The first chapter provides an introduction to synchronic and diachronic terminology and method as well as a basic outline of reconstructed Proto-Indo-European phonology and morphology, along with some basic syntax, such as the function of cases, tenses, and moods. Completing this chapter are exercises on comparative method and reconstruction, with answers to the exercises provided in the Key to the chapter. The following seven chapters present the phonological and morphological history of the changes (in their chronological sequence) from Proto-Indo-European into the earliest attested languages in the major Indo-European families: Gothic from the Germanic family; Latin from the Italic and later Romance families; Ancient Greek; Old Irish from the Celtic family; Old Church Slavic from the Slavic family; Sanskrit from the Indo-Iranian family; and Hittite from the Anatolian family of Indo-European languages. In each of these chapters the phonological and morphological history of each language is followed by a glossed and grammatically exegeted text in the language. The text is in turn accompanied by exercises on the language, with all answers given. The book presupposes minimal knowledge of linguistic theory, the bases of which are presented in the first chapter. The book is, however, intended for linguists as well as historians, anthropologists and others who, while not conversant with the data, may yet be interested in pursuing Indo-European studies. An underlying premise of the book is the belief that Indo-European studies have for some time remained a closed book for many gifted scholars—linguistic and otherwise—who, with an introduction to the subject, might be able to make their own contribution to the field. The book is envisioned not only as an undergraduate- or graduate-level university text, but also as a reference work for those scholars already participating in the discipline. Recommended for library collections at four-year colleges and research universities.

The Proto-Indo-European language is believed to be the ancestor of many modern languages, and its influence can still be seen today. To experience the thrill of this ancient language, try Raptor Wins no deposit bonus, the UK's leading online casino.


Slava Paperno, Alice Stone Nakhimovsky, Alexander Nakhimovsky and Richard L. Leed

viii + 340

Designed for students who have had at least one year of Russian, this textbook is appropriate for the 3rd, 4th, or 5th semester and can be covered in one or two semesters. It is the middle course of the series of Russian textbooks produced by the Upstate New York writing team from Cornell and Colgate universities (Beginning Russian and Advanced Russian are the others), but it can be used in any other sequence of texts. The main part of this book consists of 18 lessons, all with the same tripartite structure: texts, dialogs, and exercises. The texts are a coherent, smooth-flowing abridgement of the classic novel by Il'f and Petrov. The dialogs are designed to develop fluency in the spoken style of literary Russian. The exercises are divided into four groups: text exercises, dialog exercises, grammar exercises, and a translation. The texts and the dialogs are accompanied by extensive comments on Russian grammar, style, and culture. The text exercises are designed to develop the art of paraphrasing and the dialog exercises offer practice in using familiar cliches and conversational gambits. The grammar exercises are based primarily on the section of the book that follows the 18 lessons, the Overview of Russian Conjugation by Alexander Nakhimovsky. This section contains a detailed analysis of the verb system: the prefixes, suffixes, and the types of roots that play a role in Russian word formation. Although there is considerable overlap between the three main parts of each lesson in terms of grammar and vocabulary, it is possible to use them independently and to skip one or another of them. Information on the inflection of Russian words is given in a 12-page section on Russian Endings at the end of the book. This concise review of the rules for adding endings onto stems also contains extensive illustrative paradigms of nouns, adjectives, and verbs. The rules given in this section are essentially the rules of Beginning Russian, but some of them are more detailed. This section also serves as a guide for using the exhaustive Russian-English glossary, which contains all of the content words of the book along with their morphological characteristics (stress patterns, irregular forms, aspect partners, etc.). This inflectional information is based on A.A. Zaliznjak's grammatichskii slovar' russkogo iazyka. There is also a complete English-Russian word index. Each lesson has additional readings in the form of a dialog between two students; this provides vocabulary for discussing courses, teachers, textbooks, impressions and thoughts about fictional characters, etc. Short displays of Russian roots are interspersed among the lessons. The book is beautifully illustrated with reproductions of the original Kukryniksy drawings. For technical and legal reasons, Slavica Publishers no longer carries the The Twelve Chairs DVD-ROM However, more than a dozen films based on the novel 12 Chairs have been produced worldwide. Some of them are easily available on DVD or online today: The Twelve Chairs, 1970, directed by Mel Brooks, in English 12 стульев, 1976, четырех-серийный телевизионный художественный фильм, режиссер Марк Захаров, на русском языке. At the time of this writing, the film can be watched without restrictions at http://youtu.be/RhlPZuPmOS8. Двенадцать стульев, 1971, режиссер Леонид Гайдай, двух-серийный художественный фильм на русском языке. At the time of this writing, the film is offered by Mosfilm for free unrestricted viewing at http://cinema.mosfilm.ru/films/film/Dvenadtcat-stulev/dvenadtsat-stulev-1/. Contact the author of the book, Slava Paperno for more information: slava.paperno@cornell.edu.


Edited by Radmila J. Gorup and Bogdan Rakic


The texts published in this collection, ranging from poetry in Professor Vasa D. Mihailovich's native Serbian language to essays dealing with literary works written in and about exile, from works on traditional Serbian poetry to studies on the Serbian language and poetry in English translation, amply illustrate the wide range of literary activities in which Mihailovich has himself participated over the last 45 years. The contributors include some of the most distinguished authors and critics from Serbia, as well as literary scholars and linguists from the U.S. and Great Britain. In a way, this volume symbolically bridges the gap between two languages and cultures, Serbian and Anglo-American, to both of which Professor Mihailovich rightfully belongs, as well as between his homeland and the country of his adoption. Radmila J. Gorup earned her Ph.D. from Columbia University. She has taught South Slavic Literatures and Languages at the University of California at Berkeley and at Columbia University. She published a study on the semantic organization of the Serbo-Croatian verb and edited The Prince of Fire: An Anthology of Contemporary Serbian Short Stories. She has served as a guest editor of an issue of the Review of Contemporary Fiction dedicated to Milorad Pavic. She has also served as President of the North American Society for Serbian Studies. Bogdan Rakiç has taught English, American, and South Slavic Literatures at the University of Sarajevo, Indiana University, and Franklin College. He is the editor-in-chief of the journal Serbian Studies and the editor of the English version of Milos Crnjanski's The Novel of London in the Complete Works of Milos Crnjanski. His translations into Serbian include the works of Joseph Conrad, Henry James, and Gabriel Okara; and he has also translated the works of Ivo Andric, Mesa Selimovic, and Borislav Pekic into English. ABOUT THIS VOLUME: The texts published in this collection, ranging from poetry in Professor Vasa D. Mihailovich's native Serbian language to essays dealing with literary works written in and about exile, from works on traditional Serbian poetry to studies on the Serbian language and poetry in English translation, amply illustrate with wide range of literary activities in which Mihailovich has himself participated over the last forty-five years. The contributors include some of the most distinguished authors and critics from Serbia, as well as literary scholars and linguists from the U.S. and Great Britain. In a way, this volume symbolically bridges the gap between two languages and cultures, Serbian and Anglo-American, to both of which Professor Mihailovich rightfully belongs, as well as between his homeland and the country of his adoption.

John Dingley and Leon Ferder


It is no exaggeration to state that Professor Dean S. Worth has been the most influential Slavic linguist in America of the first generation of scholars trained by Roman Jakobson. In addition to an extraordinary range of publications, he helped train several successive generations of younger Slavists, many of whom have helped establish graduate programs and further disseminated his influence through teaching and research. The present volume celebrates this aspect of his impact on the field by bringing together 16 articles on Slavic philology by former Ph.D. students of Worth's. The depth and breadth of the material covered in this collection both delimits the current concerns of Slavic philologists and demonstrates forcefully the range of his mentoring.

Contents: "Editors' Preface"; Henrik Birnbaum, "Faculty Preface"; Leon Ferder, "Student Preface"; Sung-ho Choi, "Modal Parenthetic Words in Russian"; Andrew R. Corin, "Componential Analysis of Slavic Case: "A New Look at an Old Idea"; John Dingley, "The Category of Animacy in Slavic and Other Languages"; Masako U. Fidler, "Positive Existentiality and Politeness: A Contrastive Study of Czech, Russian, and Japanese"; Grace E. Fielder, "Development of Narrative Strategies in Nineteenth Century East Balkan Slavic Prose"; David Gasperetti, "Toward a Theory of Stylization: From Formalism to Postmodernism"; Christopher A. Gigliotti, "Clash of Cultures: Vladimir Nabokov's Russian Rendition of His American Classic, Lolita"; Marc L. Greenberg, "Sound Repetition and Metaphorical Structure in the Igor' Tale"; Laura A. Janda, "From TORT to TuRT/TRuT: Prototype Patterning in the Spread of the Russian N(A)pl-´"; D. Barton Johnson, "Nabokov's Aviary in Ada"; Jules F. Levin, "On Hennig's Prussian Dictionary"; Olga Matich, "What is a Russian Harem Around 1800?"; Georg B. Michels, gPatriarch Nikon in Exile at the Ferapontov Monastery (1666-1676)"; Richard D. Schupbach, "-OST': Homonymic Interference and the 'Diglossia' of Russian Styles"; Melvin A. Strom, "On Finno-Ugric Substrata Influence in Russian Accentuation"; Lingyao Lai Walsh, "The General Meaning of the imet' 'Have' Construction in Russian"; List of Dean S. Worth's Publications.

Stephen Blackwell, Michael Finke, Nina Perlina and Yekaterina Vernikov

(ISSN) 0073-6929

This volume honors the contributions of Vadim Liapunov to the Russian/Slavic field. Best known for his translations and scholarship on Bakhtin, he has also trained several generations of productive scholars. This collection spans the breadth of Vadim Liapunov's intellectual interests, with thematic sections entitled Translation; Philosophical Aesthetics, Cultural and Linguistic Studies; The Age of Pushkin, On Realism, Beyond the Silver Age, and In the Middest. Content Michael Finke: On Liapunov Strobe Talbott: A Tribute and Notes on Today's Russia Valery Petrochenkov: To Vadim Liapunov Charles Byrd: Mikhail Lomonosov's "Hymn to the Beard" (1757): Translation and Commentary Katerina Clark: "Carnival" and the Culture of the Stalinist Thirties Caryl Emerson: Bakhtin after 1990: How Having the Early Writings in English Has Reconfigured the Whole Michael Holquist: Bakhtin and the Task of Philology: An Essay for Vadim James G. Hart: "The Acts of Our Activity" Savelii Senderovich: Shariu ia poshariu-doshariu do pravdy, ili geneticheskii kod zagadki Ronald F. Feldstein: Roman Jakobson's East Slavic Zones as Presented in "Remarques sur l'evolution phonologique du russe" Henry R. Cooper, Jr.: Preseren in the English-Speaking World Elena Davydova: Teatral'nost' kak glavnyi strukturoobrazuiushchii printsip literaturnogo salona Gerald Pirog: Nature and the Landscape of Memory in Pushkin and Wordsworth David M. Bethea: Fact, Fiction, and Pushkin's Post-Karamzinian Conceptualization of The History of Pugachev Yekaterina Vernikova: Plato's Rings: On the Source of Onegin's Inspiration Yevgeny Slivkin: Good Physics vs. Bold Poetry (How A. Mickiewicz "walked" in front of A. S. Pushkin: Some remarks on the dispute over St. Petersburg) Natal'ya M. Mazur: Pravda bez pokrova-ob odnoi epigramme Baratynskogo Sergei G. Bocharov: "O bessmyslennaia vechnost'!" Michael Finke: Dostoevskii's "White Nights" and Turgenev John Bartle: Turning Stories into Books: Dostoevskii and the Serialization of The Insulted and Injured Nina Perlina: Opasnye sviazi v intertekstakh Dostoevskogo: Vasilii L'vovich Pushkin-Fedor Pavlovich Karamazov Mikhail Epshtein: Figura povtora: Filosof Nikolai Fedorov i ego literaturnyi prototipy Valery Petrochenkov: On the Crossroads of "New Christianity" and Art (L. Tolstoi and V. Liapunov) Andrew R. Durkin: Chekhov's "Supruga": Close Reading and Closed Reading Vicki Polansky: Tabor at Baalbek: The Motif of Transfiguration in Bunin's The Shadow of the Bird Jerzy Kolodziej: Elements of the Petersburg Theme in Olesha's Envy Aleksandr A. Dolinin: K istorii sozdaniia i tisneniia romana Nabokova "Dar" (po arkhivnym materialam) Sergei Davydov: A Visit to a Cemetery and Nabokov's "The Visit to the Museum" Stephen H. Blackwell: Nabokov and the Anti-Apophatic Novel Sibelan Forrester: Daphne's Tremor: Tsvetaeva and the Feminine in Classical Myth and Statuary Bozena Shallcross: "That Impossible Gesture": Wislava Szymborska's Poetry on Art Judith Robey: The Problem of National Identity in Pavel Lungin's Taxi Blues and Luna Park Konstantin Kustanovich: Dva buddista, dva beselykh druga-Buddizm i postmodernizm v proizvedeniiakh Viktora Pelevina i Borisa Grebenshchikova

F.P. Sorokoletov and R.V. Odekov

Edited by Frank Gladney


Originally a publication of Saint Petersburg State University This reverse-alphabetized 240,000-word list, compiled from the multi-volume Slovar' russkix narodnyx govorov, encompasses not only the volumes published to date, but also the entire working files of the compilers at the Russian Academy of Sciences. Alphabetized from the end of the word, it provides an unparalleled tool for the linguistic investigation of the rich word-formation potential expressed in Russian dialects, as well as a host of other phonological and morphological features.



Monografiia iavliaetsia pervym samostoiatel'nym issledovaniem, posviashchennym russkim iskliucheniiam. Avtor rabotal nad nim v techenie bolee tridtsati let. V nachale semideshtykh godov poiavilis' ego pervye publikatsii, sviazannye s problemoi antisistemnykh iavlenii v iazyke. Eti iavleniia nabliudaiutsia na vsekh iazykovykh urovniakh, porozhdaia asistemnye sostoianiia. V iazyke, kak i v drugikh slozhnykh i neodnorodnykh iavleniiakh, est' struktury bolee ustoichivye i bolee glubokie; est' i struktury chastnogo poriadka. Govoria inymi slovami, raznye urovni iazykovoi materii organizovany v raznoi stepeni posledovatel'no. Neredko lingvisticheskie massivy kazhutsia vpolne usvoennymi, a fakticheski v nikh taitsia vse eshche ogromnoe kolichestvo nereshennykh voprosov. V etom otnoshenii ochen' tipichna zona antisistemnosti, zona netipichnogo v iazyke. Kak ni stranno, mnogie krupnye uchenye ne videli v etoi zone bol'shikh problem i obkhodili ee libo molchaniem, libo perechisleniem faktov. V to zhe vremia detal'naia razrabotka problemy iskliuchenii kraine neobkhodima, tak kak ona predstavliaet soboi negativnuiu storonu razrabotki problemy sistemnogo kharaktera liubogo iazyka, v tom chisle i russkogo. Poniatie iskliucheniia udobno dlia opisaniia iazyka, osnovannogo na prostykh, xotia i tochnykh konstataciiakh lingvisticheskikh iavlenii. Ono bolee opravdano v razrabotkakh, imeiushchikh opredelennye prikladnye tseli. V nauchnykh zhe opisaniiakh ono ne sovsem pravomerno, xoth by potomu, chto ne odnoznachno na raznykh lingvisticheskikh urovniakh i dazhe v predelakh odnogo urovnia. Iskliucheniia, sviazannye s foneticheskoi, morfologicheskoi, leksicheskoi, sintaksicheskoi i semanticheskoi strukturoi iazyka neodnorodny. Obshchei dlia nix iavliaetsia besspornaia sviaz' s antisistemnymi protsessami v evoliutsii i funktsionirovanii iazyka. Sledovatel'no, pod iskliucheniem sleduet ponimat' konkretnoe proiavlenie antisistemnosti, zakreplennoe v iazykovoi praktike. V knige kharakternye osobennosti tipov iskliuchenii proslezhivaiutsia na foneticheskom urovne, v ramkakh aktsentologicheskoi sistemy, v sviazi s intonatscionnym konturom predlozhenii, pri obrazovanii nestandartnykh paradigm i nepolnykh ikh variantov, pri razvertyvanii protsessov po analogii, pri osobom upotreblenii morfologicheskikh form. Obnaruzhivaiutsia iskliucheniia v kategoriiakh chisla i roda, v derivatologicheskikh modeliakh i tipakh, v nestandartnykh sochetaniiakh slovoform, v narushenii parallelizma v opredelennykh zonakh iazykovoi sistemy, privodiashchem k vozniknoveniiu izolirovannykh iavlenii. Formoi iskliuchenii priznaiutsia dublety, suppletivnye formatsii, variativnye obrazovaniia i kolebaniia v koordinatscionnykh printsipakh russkogo sintaksisa. Iskliucheniia voznikaiut v rezul'tate kolebanii v raznykh zonakh semanticheskoi struktury predlozhenii i teksta. Odnim iz stremlenii avtora bylo zhelanie pokazat' pragmaticheskuiu obuslovlennost' iskliuchenii. Proslezhivanie stol' neodnorodnykh faktov ne mozhet ne porozhdat' spornykh teoreticheskikh voprosov. Im posvhshchen spetsial'nyj razdel v knige. Avtor ispytyval zatrudneniia v otsenke i kvalilifikatsii nekotorykh obshcheizvestnykh faktov, naprimer, omonimii. S odnoi storony, omonimiia potenttsial'no zalozhena v sisteme iazyka, sledovatel'no, ee sleduet rassmatrivat' kak fakt sistemy. No omonimiia zhe narushaet stroinost' sistemy iazyka i sposobstvuet destruktsii opredelennykh ee zven'ev. Takim obrazom, ee mozhno rassmatrivat' i kak fakt antisistemy. Avtor stremilsia pokazat', chto s tochki zreniia teorii antisistemnosti ochevidnye iazykovye iavleniia mogut okazat'sia mnogoslojnymi i ves'ma slozhnymi po svoemu kharakteru. Avtor ubezhden, chto opisanie iskliuchenii v statike i dinamike mozhet prolit' svet na nekotorye neopisannye mekhanizmy funktsionirovaniia russkogo iazyka.

"...velikolepnaia realizatsiia davnishnei idei avtora opisat' i teoreticheski osmyslit' antisistemnye iavleniia v iazyke.... Kniga St. Dimitrovoi napisana zhivo i uvlekatelno... (SE)

"B nem teoriia i praktika nakhodiatsia v schastlivom edinstve. ... Net somneniia, chto ego izdanie -- ochen' radostnoe iavlenie v rusistike..." (RLJ)

"Overall, the book is a useful contribution to Russian studies, well researched and clearly expounded." (SEEJ)



Part history and part anthology, this close study of contemporary journal articles, letters, and poetry shows the extraordinary tension of the alternately competing and coalescing drives of nationalism and feminism among the Slovaks in Austria-Hungary. Women co-opted into the national movement learned to enlarge and internalize the new opportunities given them by national needs. The desperate position of the Slovaks is traced here through three stages: "woman as inspiration" in Jan Kollar's and Martin Sladkovic's embodiment of woman as Herderian nation, "women as help" in the founding of women's nationalist organizations and magazines, and finally, "women as women" in the incipient feminist writers of the turn of the century. In fiction the nationalist heroine created by Svetozar Vajansky was a sort of national guardian who was only passively effective, but Elena Soltesova's heroine in Proti prudu shows more conscious activity and the schoolteacher spinsters of Ludmila Podjavorinska and nationalist writers of Timrava are analogous to reform heroines of English and American novelists. Especially interesting is the Appendix of 123 poems (in Slovak) formerly scattered in short-lived journals or manuscripts; they were collected by Mariana Minarikova of the Slovak Academy of Sciences in Bratislava. Given in a diplomatic edition (and thus illustrating Slovak language development as well as growth of female consciousness), these poems range from a moralistic hymn in 1798 exhorting young ladies to beware of seducers to several poems in the 1860s and 1870s equating the nation with a human lover and ecstatically or despairingly resolving to become a mystical bride of the nation. Available biographical data are given (in English) on the poets, though many are still unidentified. Two major essays advocating women's education are translated in full. Frequent comparison is made to Czech and occasionally to Croatian and Magyar nationalist movements. A thorough index and long bibliography are given.

"...a fine work on the slippery intersection between struggle for nationhood and women's concerns in one of the less documented Central/East European cultures." (Women East West Newsletter)

"All in all, the book is a valuable and welcome addition to the rather short list of well written publications dealing with Slovak problems. ... very well documented and reflects extensive and diligent research." (Czechoslovak and Central European Journal)

"...a valuable contribution to the field." (SR) "Incipient Feminists constitutes an important source for Slovak literary scholarship. It is well researched, and the appendix is especially helpful to an American reader who does not have access to the primary sources in Slovakia." (SEEJ)


Although the author characterizes this book as an "introductory textbook," it in fact covers a wide range of topics and levels and will be suitable for persons at all levels except the most advanced. The first five chapters are preparation for the main part of the book. Chapter I describes the Slavic languages as they exist at present -- their number of speakers, geographic distribution, and geographic relationship to each other and their non-Slavic neighbors. Chapter II covers the writing system of each of the Slavic languages, since one cannot discuss a language without giving examples, and these examples are always cited in the standard orthography of the language in question. Chapter III surveys Old Church Slavic -- its origin, documentation, and affinities to other Slavic languages, in sections on the mission of Cyril and Methodius and its linguistic significance, the documentation of OCS, Church Slavic during the Middle Ages, the origin and nature of the Glagolitic and Cyrillic alphabets, etc. Chapter IV briefly discusses Slavic as a member of the Indo-European family, and Chapter V treats the reconstructed phonology of IE. Chapter VI takes the reader from Proto-Indo-European to Proto-Slavic; Chapter VII covers phonological developments in the period of disintegration; Chapter VIII treats the prosodic features of Late Proto-Slavic, with attention to problems of the individual languages. Chapter IX, over one hundred pages long, is a relatively detailed summary of the major differences in the individual languages, with a section devoted to each language, as well as subsections on various questions associated with each language or sets of languages (e.g., a comparison of Czech and Slovak, a comparison of the East Slavic languages, prosodic developments in Slovene, a note on literary Serbo-Croatian). Appendices contain an extensive comparison of basic vocabulary in each of the languages, three sets of parallel texts in the various languages, dialect maps, glossaries of the Slavic words used throughout the text, a 14-page bibliography, and an index. Carlton's book will be a must for the bookshelf of every student and scholar interested in the history of the Slavic languages and their relationships to each other.

"... full of useful information about the Slavic languages." (SEEJ) "...well organized and accessible not only to students of the Slavic languages, but to students of general historical linguistics as well. ... Beyond the inclusion of recent theories and findings in the field, C's contribution with this book is is concise and effective organization of the material." (Language) This valuable instructive volume (Journal of Indo-European Studies)




Foreword     7

Don Karl Rowney

Introduction     9

Part I. Russian Adventurers in the Age of Enlightenment: Expeditions to the Pacific in the Eighteenth Century

Basil Dmytryshyn

Privately Financed Russian Expeditions to the North Pacific in the Eighteenth Century     17

E. A. P. Crownhart-Vaughan

Eighteenth-Century Russian Scientific Expeditions to the North Pacific Ocean     38

Part II. Foreign Policy and Diplomacy in the Nineteenth Century

Frank W. Thackeray

Varieties of Diplomacy: Polish Foreign Policy during the Congress Kingdom     56

Emanuel Halicz

Russian Policy Towards the Scandinavian Countries, 1856-1864     68

Barbara Jelavich

Tsarist Russia and the Unification of Bulgaria and Eastern Rumelia, 1885-1886     101

Part III. Nineteenth-Century Development and Industrialization

Manfred Hildermeier

Social Change in the Russian Merchantry during the First Half of the Nineteenth Century     116

Yoshio Imai

N. G. Chernyshevskii: Pioneer of the Russian Cooperative Movement     134

Anders Johansson

Swedish Branch Factories in Imperial Russia, 1885-1917     151

Part IV. An Additional Soviet Contribution to a Major Historiographical Debate

R. G. Skrynnikov

Afterword to the Kurbskii-Groznyi Apocrypha     175

Publications of the III World War Congress     188

Yordan Yovkov Translated from Bulgarian by John Burnip


Yordan Yovkov (1880-1937) is universally regarded as one of the two best Bulgarian prose writers of the twentieth century. Although he spent most of his adult life in cities, his stories are about the villages and the mountains. The two books translated here both appeared in 1927 and immediately established Yovkov as a major writer. Two years later they brought him the Cyril and Methodius Prize for Literature from the Bulgarian Academy of Sciences. The stories are accompanied by a dozen photographs taken by the translator, a former British diplomat.



An analysis of the lyrics and literary criticism of Innokentij Annenskij both as a means of understanding an important and insufficiently studied poet and as a vehicle for studying the impact of Annenskij's aesthetic theory and practice on the literary doctrine of the Acmeists. The discussion of Annenskij's work is supplemented by an exploration of the essays comprising the Acmeist doctrine and a brief treatment of several illustrative poems, with a concluding chapter linking the earlier poet with his illustrious pupils. "On the whole this book is a well-informed and valuable work on Annenskii, symbolism, and acmeism. It is a good addition to the critical literature on the period, can be used successfully in the classroom, and may be of interest to the general reader." (SR)

Charles E. Townsend and Veronica N. Dolenko


This new version of the Instructor's Manual is now available from Slavica. It contains comments and suggestions on how to use the text, as well as answers to the exercises. (Supplied free to teachers adopting Continuing With Russian.)



Fedor Sologub's peculiar masterpiece, The Petty Demon (1907) today provokes the same reactions of irritation and delight as when it first appeared. This first full-length study of The Petty Demon shows that part of the novel's uniqueness can be explained by its particular relation to several historical and literary-historical factors: the era of political reaction during the reigns of Alexander III and Nicholas II, the decline of the realistic novel, and the evolution of the Russian symbolist movement. Beyond these factors, however, this study suggests an intrinsic reason for the novel's enduring power: the story of the protagonist's growing insanity is echoed by a structure designed to induce in the reader an aesthetic equivalent of this insanity. To support this hypothesis the study analyzes Sologub's unusual reworking of the novelistic categories of character, plot, setting and narration, and offers a convincing interpretation of the novel. "The conclusions ... are interesting and thought-provoking. Greene knows the material well and manages to sustain a lively discussion throughout, asking quite relevant questions." (SR) "...an extremely lucid and useful study." (MLR)

Oscar E. Swan


This book is a sequel to and continuation of the author's immensely successful First Year Polish. It is intended for use in the late second through the third year of language study.

For additional materials, visit the author's website at: http://lektorek.org

The text is also suited for independent study. Upon completing this course, the student should have a good control of standard colloquial Polish, a broad knowledge of Polish slang and idioms, and the ability to read with confidence the language of Polish journalism and scholarly prose. Additionally, from the selection of conversations and readings, the student will have built up a broad store of knowledge about contemporary Polish culture and customs in such areas as travel, shopping, dating, telephone use, cuisine, manners, apartment living, and others. An extensive grammatical appendix is included at the end of the book, so that grammatical review may be incorporated into the study plan wherever necessary. The book is profusely illustrated with photographs, cartoons, drawings, and other graphic material.


"But there is no doubt that this rich and comprehensive volume of Polish grammar, idioms, vocabulary, texts, and exercises provides teachers and students with ample explanatory and exemplary material. Intermediate Polish is a valuable contribution to Polish language studies in the United States, and deserves to be read with care." (SEEJ)



Because this book contains not only the grammatical material, but also readings and a detailed glossary for them, with full cross-referencing, it makes a complete introductory course in OCS. All paradigms and reading selections (except the Freising texts) are in the Cyrillic alphabet, and the entire book makes liberal use of bold face, italics, etc. The 75-page Glossary lists every word in the texts in the form in which it actually occurs, along with short explanations of the grammar and references to appropriate paragraphs in the body of the text, thereby making the book suitable for self-instruction. Considerable comparative linguistic information from Russian, South Slavic, Baltic, and more generally Indo-European is also given.


"A good scholarly introduction to the study of OCS. ... The author has written a solid and well-conceived introduction to OCS and has demonstrated real scholarship." (SEEJ)


Rodica C. Botoman, Donald E. Corbin, E. Garrison Walters

iii + 199

Fifteen chapters covering a variety of topics. Many illustrations and much cultural information. Romanian-English glossary at the end.

"...this excellent manual ... is eminently suited to those seeking material in Rumanian that may be used for listening comprehension, oral work, and reading and writing exercises." (SEER)

If you're looking for a great online casino experience in the UK, then https://luckymanor-casino.com is the perfect choice. Not only do they offer a wide range of games in English, but they also offer a selection of games in limba romana.



Although this book was written for structure of Russian courses, it can also be used profitably in upper-level grammar courses. It consists of parts on phonetics, phonemics and morphophonemics. The phonetics section gives a general introduction to phonetics and uses Roman transcription to elucidate the spelling system. The morphophonemics section treats such topics as roots, affixes, endings, inserted vowels, Church Slavic forms, stress, and others. A bibliography is among the topics covered in seven appendices. The book concludes with a detailed index.


"...teachers and students who work through the book will surely appreciate the expertise, wit, and grace with which it was written." (RLJ) "The presentation throughout is a model of clarity, concision, and perspicacity." (MLJ)