- No value - # A B C D E F G H I J K L M N O P R S T U V W Y
ix + 463

UCLA Slavic Studies no. 1

The papers appearing in this volume were originally presented at an international conference, held at UCLA in the spring of 1978. Covering a wide range of countries, authors, and topics, they focus on the postwar literary evolution of prose and drama in Eastern and Southeastern Europe. In particular, some of the contributors analyze the continuation and variation of established genres, while others comment on novel elements introduced into modern prose. The contributors include scholars from the United States, Canada, Western and Eastern Europe.


Michel Aucouturier: Writer and Text in the Works of Abram Terc;
Ehrhard Bahr; The Literature of Hope: Ernst Bloch's Philosophy and its Impact on the Literature on the German Democratic Republic;
Henrik Birnbaum: On the Poetry of Prose: Land- and Cityscape ‘Defamiliarized' in Doctor Zhivago;
Mariana D. Birnbaum: An Armchair Picaresque: The Texture and Structure of George Konrad's The Case Worker;
Vera Calin: Postwar Developments of the Prewar Tradition in Romanian Prose;
Guy de Mallac: The Voice of the Street in Pasternak's Doctor Zhivago;
Thomas Eekman: Modernist Trends in Contemporary Serbo-Croatian and Slovenian Prose;
Efim Etkind: Mixail Bulgakov, Our Contemporary;
Aleksandar Flaker: Salinger's Model in East European Prose;
George Gibian: Forward Movement Through Backward Glances: Soviet Russian and Czech Fiction (Hrabal, Syomin, Granin);
Michal Glowinski: The Grotesque in Contemporary Polish Literature:
George Gomori: The Myth of the Noble Hooligan: Marek Hlasko;
Michael Heim: Hrabal's Aesthetic of the Powerful Experience;
D. Barton Johnson: A Structural Analysis of Sasha Sokolov's School for Fools: A Paradigmatic Novel;
Vida Taranovski Johnson: Ivo Andric's Kucha na osami (‘The House in a Secluded Place'): Memories and Ghosts of the Writer's Past;
Davor Kapetanic: The Anti-Hero in Contemporary Croatian Fiction: The Case of Antun Šoljan;
Wolfgang Kasack: Vladimir Voinovich and His Undesirable Satires;
Lars Kleberg: Romanticism and Anti-Romanticism: Tradition in the Film and Theater of Andrzej Wajda;
Vladimir Markov: The Plays of Vladimir Kazakov; Predrag Palavestra: Elements of Neutral Temporality and Critical Realism in the Contemporary Serbian Novel;
Vladimir Phillipov: Experimentation in Present-Day Bulgarian Drama: Blaga Dimitrova's Dr. Faustina;
Krystyna Pomorska: The Overcoded World of Solzhenicyn;
Walter Schamschula: Vaclav Havel: Between the Theater of the Absurd and the Engaged Theater;
Mihai Spariosu: Orientalist Fictions in Eliade's Maitreyi;
Halina Stephan: The Changing Protagonist in Soviet Science Fiction;
Rochelle Stone: Romanticism and Postwar Polish Drama: Continuity and Deviation;
Darko Suvin: Brecht's Coriolan, or Stalinism Retracted: The City, the Hero, the City that Does Not Need a Hero;
Tomas Venclova: Echoes of the Theater of the Absurd and of the "Theater of Cruelty" in Contemporary Lithuania (K. Saja, J. Glinskis);
Thomas G. Winner: Mythic and Modern Elements in the Art of Ladislav Fuks: Natalia Mooshaber's Mice.

"... does much to reveal the richness of the East European literary experience." (ISS) "Readers inclined to stray from their own topic will be rewarded with a good sampling of current approaches to Slavic and East European literatures." (Choice)


This volume continues and supplements the Comprehensive Bibliography of Yugoslav Literature in English 1593-1980, published by Slavica in 1984 (see above). It is an exhaustive listing not only of translations of literature, but also of all criticism in English pertaining to the literatures of the peoples of Yugoslavia. Part One, Translations, is divided into two sections: Folk Literature and Individual Writers (listed alphabetically). Part Two, Criticism, is divided into four sections: Entries in Reference Works, Books and Articles, Reviews, and Dissertations (both M.A. and Ph.D.). Part Three, Indices, allows cross checking and makes it easy to find material in a variety of ways. There are indices by English Titles or First Lines of Translations, Original Titles or First Lines of Original, Periodicals and Newspapers, and Subject and Name. Authors are listed alphabetically in the previous sections. Both the first volume and this new one are essential for any library or scholar with a serious interest in the literatures of Yugoslavia. "The appearance of this first supplement is consequently very welcome. ... this informative and practical bibliography." (SEER)


The first edition of this book met with instant success; the new edition has been completely rewritten, with much material added, and a wealth of photographs, graphic material, and songs have been added. First Year Polish is intended for use in both high school and college courses and for individualized instruction. The book is written for persons with little or no previous language-learning experience. Attention is paid to speaking, reading, writing, and listening. The language is based upon that of contemporary Poland; grammar is presented explicitly but is well spread throughout the book. Every effort is made to avoid grammar burnout: topics found to be easier for English-speaking learners are placed earlier. The thirty lessons vary between conversation and reading. Each lesson is generously supplied with pattern drills and sentences for translation. The book is richly illustrated. Most lessons can realistically be covered in a single week of non intensive classroom study.

For additional materials, visit the author's website at: http://lektorek.org

"...an effective and enjoyable textbook... lucid and ingenious, is an excellent introduction to the structure of the Polish language and to everyday realities of modern Poland. ... It is a rare textbook, one to be studied as well as enjoyed." (SEEJ)


The purpose of this book is to allow students of Russian in their first and second years of study to read -- and to enjoy! -- authentic, unabridged, and unsimplified Russian literature. Works chosen for the collection give their reader insight into Russian life from the early 1930s to the end of the 1980s and their difficulty is appropriate for beginning and intermediate students. The protagonists of these texts, as well as the audience for which they were written, seem to grow up and come of age as we move through the decades from one author to the next. Among the authors included are Kharms, Inber, Marshak, Bitov, Zhvanetsky, and Narbikova. The texts include a number of charming poems, as well as prose, and the entire book is liberally illustrated. Word lists provided for every page of the text allow students to concentrate on the syntax and the meaning of the material rather than waste their time and energy digging for words in the back of the book. Each page of word lists offers vocabulary in the order in which it appears. Moving a ruler or a sheet of paper down the list, one can easily find translations for the words which are not usually part of a beginner's or intermediate student's active vocabulary. Frequently used words and their derivatives are listed several times throughout the book in order to enhance memorization and to allow teachers and students to read the texts in any order they choose. On all glossary pages, high-frequency words are marked with an asterisk.

One very important thing about all the texts presented in this collection is the exhilaration of language, the fun and joy of naturally flowing style, the musicality of their rhythm and sound. These texts are wonderful examples that will teach students to play with the language, to play with words as poets always do, as children always do in their native tongue. This collection presents authentic literary works that combine excellent style, humanistic content, and engaging presentation with the degree of difficulty acceptable for beginning and intermediate students of Russian. The book follows the topics, vocabulary, and grammar taught in elementary and intermediate courses of Russian. The grammar of the unabridged texts emphasizes verbs, especially conjugation, aspect, and prefixation. In terms of vocabulary and syntax, it offers good preparation for The Twelve Chairs (Intermediate Russian), based upon the novel by Ilf and Petrov, and for Baranskaya's Just Another Week, both also published by Slavica.


Foreign accounts of Muscovy have long been recognized as fundamental historical sources. Generally speaking, they relate two kinds of evidence for those interested in early modern affairs. First, the accounts provide ample information about Muscovite society itself. Works such as Herberstein's seminal Rerum moscoviticarum (Vienna, 1549) offer modern historians rich data about Muscovite social, cultural, political, and military practices. The importance of foreign Muscovitica is heightened by the fact that similar information is almost completely unavailable in indigenous Old Russian sources. A second sort of evidence available in the foreign accounts concerns not Muscovy per se, but the way the image of Muscovy was constructed in the writing of outlanders. Those describing Russian affairs did not come to the task tabula rasa. A host of factors outside Muscovite reality shaped their views: foreigners were often ignorant of Russian and Russian affairs; they saw only parts of Muscovite society, and in some cases never saw it at all; they were sometimes moved by cultural, religious, or political prejudices; they frequently "borrowed" outdated and inaccurate material from their predecessors, and they wrote in specific genres which defined the topics proper to their purpose, while excluding others. In short, the foreigners' accounts provide us with as much information about the history of European mentalities as about Muscovite history proper. Despite the importance of foreign Muscovitica, the bibliographic tools available to scholars wishing to use the foreign accounts are quite deficient. The fundamental source of bibliographic information about foreign writings on Muscovy is Friedrich von Adelung's century-old KritischLiterarische Ubersicht der Reisenden in Russland bis 1700 (2 vols.; St. Petersburg, 1864). Adelung's chronological list of accounts is found wanting in several ways: it is very incomplete (much new foreign Muscovitica has been uncovered since Adelung wrote); it is frequently inaccurate and misleading (the book contains many incorrect attributions, dates, names, titles, and other miscellaneous errors); it does not distinguish different types of foreign accounts in terms of their generic character (Adelung divided all texts into compendia and self-standing documents); it contains no systematic indication of "borrowing" (thus scholars are unable to distinguish genuine material from those plagiarized); finally, Adelung's book provides no description of modern publications of foreign accounts or the secondary treatments of them. Foreign Descriptions of Muscovy is intended to address all of these difficulties and thereby to advance research using the foreign accounts. The bibliography describes a particular strain in the universe of foreign writings on Muscovy -- "state-descriptive discourse." State-descriptive discourse was a discrete, early modern, cultural arena comprised of several different genres: the state-descriptive monograph (works offering synoptic views of states), the cosmography or compendium (works printing several reduced synoptic views under one cover), the narrative relation ("news" or "historical" works offering narrative information about states), and the theoretical treatise (works generalizing state-descriptive information for "scientific" purposes). State-descriptive information had several distinctive features. Most important, it was putatively non-fiction; authors writing in this vein understood themselves to be describing, not inventing (though in fact they did much of the latter). It was by and large public: state-descriptive information was not generally part of personal correspondence, though there are exceptions, particularly in the earliest period of the discourse. Finally, state-description was "political" in a particular sense: the object of discussion is almost always the structure of states and societies, resources of rule, and the activities of the powerful. The bibliography is divided into two major sections. The first is a bibliography of secondary literature concerning state-description generally and Muscovite state-description in particular. It is divided into three sub-sections: 1) major bibliographic resources for the study of early modern "travel literature" and foreign accounts of Muscovy; 2) a nearly exhaustive bibliography of studies which use foreign accounts of Muscovy as positive evidence for Russian history or as evidence of Western Ruslandbilden; 3) finally, a bibliography of works useful in contextualizing foreign accounts of Muscovy. The second section offers a new, and significantly expanded, chronological list of foreign accounts of Muscovy, 1450-1700. Well over 600 foreign accounts of Muscovy are described, more than half of which are not listed in Adelung's bibliography. Each entry includes: the author's name, vital dates, nationality, and occupation; full title of first edition; the date of writing; the date of first and subsequent early modern printings (if published); information on possible "borrowing"; generic type; modern editions and translations; important studies of the work and its author.

"...an essential tool..." (SEER)


The twenty chapters of this volume are revised versions of essays published during the last twenty-five years in a variety of journals and collections. They are studies of works belonging to five different genres and written by fourteen Russian and Soviet writers, poets and dramatists ranging from Pushkin to Akhmatov. Most of the chapters are devoted to individual works; the problems discussed in others relate to groups or cycles of works or even to the entire oeuvre of the writer concerned. Nevertheless, they are connected by their common concern with the problem to which the volume's title refers. In each case the initial impetus to write came from some aspect of form -- a distinctive feature of style, language, narrative method or characterization, an unusual structural principle or genre characteristic, a recurrent image, a striking rythmic variant of a particular metre -- which raised at once the question of the reasons for its choice or presence and thus of its relation to the meaning and purpose of the work or works concerned. This relationship is examined in different ways, but the aim throughout is basically the same: to contribute to the understanding of some of the most notable works of Russian literature by suggesting answers to questions posed by their formal characteristics. The details of first publication are indicated in each case at the beginning of the Notes to the relevant chapter.

Contents: The "Principle of Contradictions" in Evgenii Onegin; The Enigmatic Development of Baratynskii's Art; Gogol's Mertvye dushi: the Epic as Analogue; Turgenev's Prizraki: a Reassessment; Turgenev's "New Manner" in His Novel Dym; The "Roman Theme" in Turgenev's Nov'; The Symbolism and Rhythmic Structure of Turgenev's `Italian Pastiche'; Overlapping Portraits in Dostoevskii's Idiot; "Transferred Speech" in Dostoevskii's Vechnyi muzh; Tolstoi's Khadzhi Murat: the Evolution of Its Theme and Structure; Leonid Andreev and "Conventionalism" in the Russian Theatre; The "Symphonic" Art of Ivan Bunin; Rhythmic Modulations in the dol'nikTrimeter of Blok; The Structure and Theme of Blok's Cycle Iamby; "The Idea of the Circle" in the Poetry of Blok; Semantic Parallelism in the Verse of Akhmatova; Rhythm and Meaning in the Alexandrines of Mandel'shtam; The "Dotted Line" of Iurii Trifonov's Last Novel; The "Cosmic" Vision of Iurii Dombrovskii: His Novel Fakul'tet nenuzhnykh veshchei; Chingiz Aitmatov's Second Novel.

"A very useful collection ... essays worthy of attention." (Choice) "It is an impressive collection... The collection is greater than the sum of its parts." (SEER)


UCLA Slavic Studies Volume 11




Preface     7

J. J. Hamm

 Inaugural Address: Oxonium Docet     9


General and Comparitive

Vladimr Barnet

Toward a Sociolinguistic Interpretation of the Origins of the Slavonic Literary Languages     13

Henrik Birnbaum

The Slavonic Language Community as a Genetic and Typological Class     21

Peter Kiraly

The Role of the Buda University Press in the Development of Orthography and Literary Languages     29

Rado L. Lencek

On Sociolinguistic Determinants in the Evolution of Slavic Literary Languages     39 W. F. Ryan

Astronomy in Church Slavonic

Linguistic Aspects of Cultural Transmission     53

West Slavonic

Helmut Fasske

The Historical, Economic and Political Bases of the Formation and Development of the Sorbian Literary Languages     61

Jozef Mistrik

The Modernization of Contemporary Slovak     71

Eugen Pauliny

The Effect of Magyarization on the Fortunes of Literary and Cultivated Slovak     77

Alexander Schenker

Czech Lexical Borrowings in Polish Re-examined     85

Gerald Stone

Language Planning and the Lower Sorbian Literary Language     99

Stanislaw Urbanczyk

The Origins of the Polish Literary Language     105

South Slavonic

Aleksandar Albijanic

The Demise of Serbian Church Slavic and the Advent of the Slaveno-Serbski Literary Dialect     115

Pet''r Dinekov

Aspects of the History of the Bulgarian Literary Language in the Eighteenth and Nineteenth Centuries     125

L. Hadrovics

The Status of the Croatian Regional Languages immediately before Gaj's Reforms     133

Peter Herrity

France Presheren and the Slovene Literary Language     147

Henry Leeming

Emil Koryto (1813-1839), Slavophile and Slavenophile     161

Francis Wenceslas Maresh

A Basic Reform of the Orthography at the Early Period of Croatian-Glagolitic Church Slavonic     177

Peter Rehder

The Concept of the Norm and the Literary Language among the Glagoljashi     183 Joze Toporisic

Kopitar as Defender of the Independence of the Slovene Language     193

East Slavonic

Gerta Huettl-Folter

The Lexical Heritage from the Old Russian Chronicles and the Formation of Literary Russian     207

H. Keipert

Old and New Problems of the Russian Literary Language (Arguments for a New Kind of Russian Linguistic History)     215

Arnold McMillin

The Development of the Byelorussian Literary Lexicon in the Nineteenth Century     225

Dean S. Worth

Vernacular and Slavonic in Kievan Rus'     233


Marianna D. Birnbaum

Innovative Archaism: a Facet in the Poetic Language of Endre Ady.     243

References     253



"This is a splendid volume, the many and wide-ranging papers admirably reflecting..." (JRS) "This fine book..." (SEEJ)

Charles E. Gribble


The Forms of Russian gives a thorough account of Russian morphology and morphophonemics pitched at intermediate to advanced learners of Russian, and is especially suited for a course in the structure of Russian for Russian majors and beginning graduate students. It has two principal goals: 1) to give an explicit description of many aspects of Russian declension and conjugation (including stress placement) without introducing a great deal of theoretical superstructure and formalism; and 2) to demonstrate how we can establish a systematic description of Russian, and identify the data and issues which are most important in this kind of description. A serendipitous side effect is to demonstrate the principles of structural linguistics through the laboratory of Russian morphology. The book is written in a lively, personal style and is richly accompanied by examples and exercises designed to encourage thinking and understanding rather than rote memorization. Charles Gribble taught Slavic languages and linguistics for forty-nine years at three universities: Ohio State, Indiana, and Brandeis. He was the 1992 recipient of the award for Outstanding Contribution to the Profession from the American Association of Teachers of Slavic and East European Languages, and in 2006 the Bulgarian Academy of Sciences honored him with the Marin Drinov Award. In addition to his other achievements, Charles Gribble was co-founder of Slavica Publishers and served as its president from 1966–97.


Papers on the occasion of the Ninth International Congress of Slavists, Kiev, September, 1983



Foreword     7

Aleksandar Albijanic

The Advent and Demise of Serbian Church Slavic     9

Xenrik Birnbaum

Mestnye i khronologicheskie raznovidnosti drevnerusskoi kul'tury i ikh vnutrennie i vneshnie sviazi     19

Tomas Ekman

Kharakter i vozniknovenie svobodnogo stikha v poezii slavian     65

Michael S. Flier

The Origin of the Desinence ovo in Russian     85

Kenneth E. Harper

Under the Influence of Oblomov     105

Peter Hodgson

More on the Matter of Skaz: The Formalist Model     119

Emily Klenin

Verbs of Motion Prefixed in u- in Old and Modern Russian     155

Michael Shapiro

Journey to the Metonymic Pole: The Structure of Pushkin's `Little Tragedies'     169

Alan Timberlake

Compensatory Lengthening in Slavic: 1: Conditions and Dialect Geography     207

Dean S. Worth

Syntactic Paradigms and the Problem of Mood in Russian     237


"It is a nice tribute to the 1983 Congress from one of the leading centres of excellence in Slavistics." (ISS)


Colleagues and former studens of Nina Perlina, Professor Emerita of Slavic Languages and Literature at Indiana University, Bloomington, IN, have assembled a volume of essays reflecting her research and teaching foci: the Petersburg theme in Russian literature., from Pushikin, Gogol, and especially Dostoevsky, through Nabokov, and into the Siege of World War II; and studies in the thought of Mikail Bakhitn and his contemporaries and more generally, philosophical aesthetics. From Petersburg to Bloominton offers pieces by well-known scholars in hte U.S., Russia, and Europe, on Dostoevksy, Zamiatin, and others, and will appeal to specialist in nineteenth- and twentieth-century Russian literature and culture.

x + 196

This text presents a systematic approach to understanding the patterns and alternations in the sounds and structures of Russian. The approach is “usage- based” as found in the theoretical works of Ronald Langacker, Joan Bybee, and others. Rather than positing abstract underlying forms along with ordered rules to derive the actual spoken occurrences, this model is exemplar- based. Variations of words are related by rule, but, significantly, these rules emerge based on the patterns found in actually spoken forms. Through this approach many variations can be shown to behave in a relatively systematic way. Russian noun and adjective declension, while appearing chaotic, is actually quite orderly when seen in the light of a usage-based analysis. The same can be said for verbal inflection as well as derivational morphology. The final part of the book is a review of the main historical developments that have produced the system described in the initial chapters. While it is useful to look at the history of a language in order to understand why the language operates as it does today, the authors are careful to distinguish historical language information, which may have been available to speakers at an earlier time, from information that is available to today’s Russian speakers. The text concludes with a brief overview of how the described usage-based approach represents dynamic aspects of language, language as it evolves.