- No value - # A B C D E F G H I J K L M N O P R S T U V W Y

Maria A Shelyakhovskaya, translated by Christina E. Petrides and Maria A Shelyakhovskaya

Being Grounded in Love cover image

“The present volume is a conscious effort to look at and grasp the meaning of the tumultuous one hundred years of Russian and Soviet  history (1872–1981) by taking an ordinary family perspective as a vantage point and reconstructing it based on the materials of a well-preserved family archive. The result is a deeply entertaining and engaging collage of personal recollections, authentic voices, intimate details, through which events of great magnitude—including multiple revolutions and wars—get illuminated in a distinctly personalized way. For sure, the ultimate result is partisan and partial, imbued with the partiality of love to one’s own kin, the Gudziuk-Gruzdev family. It is difficult to resist the feeling of compassion while reading entries of the personal diaries, the intimate correspondence of family members or listening to the collector’s own voice recounting the family’s itinerary through the century of troubles. Ultimately, by foregrounding love as a key motive, the book provides a story about the perseverance of human love and about the persistence of family ties as opposed to the heaviness of History.” — From the Introduction by Vladimir Ryzhkovski

Linda Mëniku & Héctor Campos

Advancing in Albanian cover

The authors’ original introductory textbook of Albanian (Discovering Albanian 1, U. of Wisconsin Press, 2011) was hailed as “lightening the burden of the instructor, allowing for more productive efforts in designing an effective and modern syllabus,” and received the AATSEEL award for best annual contribution to language pedagogy. Now Slavica presents their intermediate-advanced textbook Advancing in Albanian to provide enhanced access for students to one of the major, but less commonly taught European languages. Albanian has been on track to join the European Union since 2014, and there are five million speakers of this language. The textbook and accompanying workbook transition from English to Albanian as the language of instruction over the course of the year, and are supported by substantial online downloadable audio files. Now achieving proficiency in Albanian will be more feasible without extensive in-country experience, and there is no better way to prepare to go work and live in Albania than to study with this textbook.

Linda Mëniku is professor of linguistics at University of Tirana in Albania. She teaches in the Department of Linguistics, where she specializes in discourse analysis, text linguistics, Albanian as a foreign language, and media discourse. Linda has been teaching Albanian courses at Arizona State University, CLI, since 2003. She is the author of The Gheg Reader, published by Dunwoody Press, and Discovering Albanian, published by University of Wisconsin Press. Linda has been the country representative for American Councils for International Education in Albania since 2003.


  Héctor Campos is Associate Professor of Spanish and Theoretical Linguistics at Georgetown University. He does research on comparative syntax of the Romance languages. He has also published articles on the syntax of modern Greek and Albanian.    


  Download the digital files accompanying the book set here

Michael S. Flier, Nancy S. Kollmann, Daniel Rowland, Erika Monahan




Daniel Rowland https://doi.org/10.52500/XSII1882
Muscovy and the World: An Empire and Its Limits ................................... 3
Nancy S. Kollmann https://doi.org/10.52500/AFPE6235
From Rural Estate to Visualized Empire:
The Academic Trajectory of Valerie Kivelson .............................................. 9
Erika Monahan https://doi.org/10.52500/FYJK4335
Valerie Kivelson: The Complete Bibliography ........................................... 17

I. Foreign Identity

Simon Franklin https://doi.org/10.52500/NPFF1035
Incantations for Itinerants: On the Rhetorical Formulae of
Petrine Printed Passports ............................................................................. 37
Robert Frost https://doi.org/10.52500/HMHH6816
The Kielce Portrait of Henry Benedict Stuart (1725–1807),
Cardinal Duke of York .................................................................................. 57

II. The Iconography of Power and Belief
Elena N. Boeck https://doi.org/10.52500/TSSL5280

vi Contents

Between Heroica and Erotica: The Dangerous Liaison of Jason and
Medea in the Illustrated Chronicle Compilation ............................................ 79
Michael S. Flier https://doi.org/10.52500/ZQVI3972
Reframing Ushakov’s Tree: The Elusive Prince Mikhail ........................ 109

III. Bureaucracy and Imperial Control

Erika Monahan https://doi.org/10.52500/CNVD8015
What Did Müller Know? Remezov’s Maps and the
Father of Siberian History ........................................................................... 147
Nancy S. Kollmann https://doi.org/10.52500/FBNV1079
Creating Bureaucracy to Conquer Distance and Time ............................ 167

IV. Religion and Sociopolitical Limits

Nick Mayhew https://doi.org/10.52500/IWVR3580
European Ideas about Homosexuality in Muscovy and
the Russian Empire: Sixteenth–Eighteenth Centuries ............................ 185
Russell E. Martin https://doi.org/10.52500/PZXB4837
“Though I Married Her Unlawfully”: Prince Semen Shakhovskoi’s
Defense of His Fourth Marriage ................................................................. 201
Maria Grazia Bartolini https://doi.org/10.52500/XTFW7438
“The Air Is Full of Evil Spirits”: Demonism and
Confessional Polemics in Seventeenth-Century Ukraine ...................... 223

V. The Ruler in Perception and Depiction

Brian J. Boeck https://doi.org/10.52500/YZXJ1909

The Penza Raid of 1717 as a Verdict on the
Petrine Project in the Steppe ...................................................................... 243
Joan Neuberger https://doi.org/10.52500/MRWW6553
Eisenstein’s Wars: Alexander Nevsky and the Forgery of Memory ........ 255

VI. Muscovite Ideology in the Twenty-First Century

Daniel Rowland https://doi.org/10.52500/SSCY9722
“The Blessed Host of the Heavenly Tsar” Rides Again:
Muscovy and the 2020 Main Church of the Russian Armed Forces .... 273
Karen Petrone https://doi.org/10.52500/KHNR9150
The Memory of the Mongol Invasion in Putin’s Russia ......................... 289

Miroslav Maksimović, translated by John Jeffries and Bogdan Rakić

viii + 104

A book of fourteen sonnets, Pain deals with a historical event from August 1941, when the entire Serbian population of the ethnically mixed village of Miostrah in Bosnia were massacred by their Muslim neighbors in a large genocidal campaign aimed at the complete extermination of the Serbs from the Nazi Independent State of Croatia that at the time included the territory of present-day Bosnia-Herzegovina. Among more than 180 slaughtered women and children were all the members of Miroslav Maksimović’s mother’s immediate family. Thirteen years of age and the oldest child, Maksimović’s mother miraculously survived and soon joined the anti-fascist partisan forces.

Using her tragedy as a paradigm for a national trauma, Maksimović created a work that contributes significantly to the Serbian culture of remembrance. But Pain oversteps the relatively narrow boundaries of memorial literature as soon as it outlines them. Maksimović’s decision to juxtapose the poems with the factual, historical account of the massacre provided in the Appendix features the complicated relationship between poetry and history and emphasizes the poet’s belief that historical facts must transcend their facticity in order to become poetry and “hover above the reality of life.” That is why Pain stands as a work that, despite the horrors it depicts, celebrates the triumph of creative effort over senseless destruction—the triumph of poetry over historical evil.

xviii + 518 pp

This extraordinary work addresses a number of fundamental theoretical issues based on a wealth of fascinating data related to the nominal domain of South Slavic languages. The analyses it proposes and the conclusions it reaches are truly thought provoking, with far-reaching theoretical consequences that go way beyond just accounting for the complexities of the South Slavic nominal domain. —Željko Bošković, University of Connecticut

South Slavic nominal phrases have always been a challenge for theoretical analyses in generative linguistics. In his impressive new book Steven Franks tackles long-standing problems from a new perspective, that of microvariation, and offers fresh and elegant solutions to the intricate patterns of the South Slavic nominal domain, their functional make-up and featural configuration. With its broad scope and thoughtful argumentation, the book not only illuminates our understanding of various structural aspects of the South Slavic nominal phrase but also serves as an in-depth guide to the complex array of data these languages provide. —Iliyana Krapova, Università Ca' Foscari Venice

Microvariation in the South Slavic Noun Phrase is a monumental work, a fitting culmination of Steven Franks’s longtime research program examining variation in Slavic syntax. This elegantly written volume focuses on the structure of nominals in South Slavic, melding data from diverse languages and constructions, from the Orphan Accusative in Slovenian to Multiple Determination in Bulgarian and Macedonian, to produce a detailed and sophisticated view of NP, DP, and KP across the subfamily, with significant ramifications for general syntactic theory. A must-read for anyone interested in the syntax of nominals, Slavic or otherwise. —Catherine Rudin, Wayne State College

Anna Starobinets, translated by Katherine E. Young

xii + 151

Journalist, scriptwriter, and novelist Anna Starobinets—often called “Russia’s Stephen King”—is best known for her work in horror and her writing for children. In this groundbreaking memoir, Starobinets chronicles the devastating loss of her unborn son to a fatal birth defect. After her son’s death, Starobinets suffers from nightmares and panic attacks; the memoir describes her struggle to find sympathy, community, and psychological support for herself and her family. A finalist for the 2018 National Bestseller Prize, Look at Him ignited a firestorm in Russia, prompting both high praise and severe condemnation for the author’s willingness to discuss long-taboo issues of women’s agency over their own bodies, the aftereffects of abortion and miscarriage on marriage and family life, and the callousness and ignorance displayed by many in Russia in situations like hers. Beautiful, darkly humorous, and deeply moving, Look at Him explores moral, ethical—and quintessentially human—issues that resonate for families in the world beyond Russia, as well. ”

“[A] most important statement on a topic that no one has ever spoken aloud here [in Russia]—necessary, traumatic, but also healing reading for any woman, and also for any man living with a woman and contemplating having children with her.”—Galina Yusefovich

“I could only read a little bit at a time because a personal story about late-term abortion is so intensely emotional. Even so, I had a hard time putting the book down at night.”— Lisa Hayden, “Lizok’s Bookshelf”

Book Reviews

Review by Amanda Sonesson in Lossi 36, December 2020.

Review by The Pregnancy Test, July 2020.

Review by Joanna Chen in LOS ANGELES REVIEW OF BOOKS, February 2020.

Book Interviews

Interview with Anna Starobinets in Punctured Lines, August 2020.

Interview with Katherine Young in Work-in-Progress: TBR, September 2020.

Author Website and Press Coverage

Katherine Young and Press Coverage

xvi + 322

The purpose of this dictionary is primarily to supply complete information on the inflection of common Russian words in an accessible format for beginning students. In addition, a certain amount of information is given on pronunciation, syntax, collocations, and meaning. This dictionary presents inflectional information in two formats: (1) a succinct display of key forms much as in conventional dictionaries and (2) an exhaustive display of all the inflected forms. Thus, the student gets to see what is irregular about a particular word as well as its spelled-out forms. The appendix contains a complete statement of the rules of inflection. The sole authority for the inflection of words in this dictionary is Zaliznjak's Grammaticheskij slovar' russkogo zyka. In addition to the exhaustive display of inflectional morphology, the entries in this dictionary contain the following kinds of information: irregular pronunciation, stress patterns, English glosses, examples of usage, verb aspect (including semelfactives, inceptives, and restrictives), government (in the broadest sense, including adjectives, nouns, and prepositions, as well as verbs), a certain amount of collocational information, animacy (for all nouns, including adjectives used as nouns), marginal case forms (Locative and Partitive), adverbial forms corresponding to adjectives, inserted vowels (including specifications with words requiring the prepositional variants vo, so, etc.), syntactic information in cases of sex and gender mismatch (e.g. vrach), and information on predicatives. In addition to predicatives of the type nel'z, predicatives in o (like xolodno) are listed separately from adjectives and adverbs; this highlights the difference between the three meanings that o-forms sometimes have: xolodno: (1) cold, (2) coldly, and (3) it is cold, feel cold. All predicatives are illustrated with sentences, most of which are translated into English. The current edition also comes packaged with The Russian Dictionary Tree, a 17,000-entry learner's dictionary resource developed by Lexicon Bridge Publishers. "Addressed to both students and teachers, this dictionary should prove a valuable addition to tools supporting Russian-language study." (American Reference Books Annual) "...a first-rate work..." (RLJ) "5RW is a dictionary of the highest quality..." (SEEJ)


This reader for intermediate-advanced students is drawn from the "juicy" material of tabloid journalism; subjects range from the incredible and ridiculous to the horrendous and outrageous. The language is highly provocative, peppered with social stereotypes, and frequently characterized by "tongue-in-cheek" understatement. It abounds in quips and expressions which are representative of the everyday banter of relaxed conversation. Students of Russian will find that the materials in this volume provide considerable insight into the informal language of today's average Russian. Each text is accompanied by an on-page glossary and ample exercises to help the student practice the language of the given text. Among the exercises are aspect and conjugation drills, root presentations, two sets of questions about the texts for written or oral practice, a list of key phrases to help students retell the events reported in the texts, fill-in-the-blank exercises, and short sentences in English for translation into Russian. The texts are ordered from the lexically and grammatically easier to the more challenging, but since each text is autonomous in its presentation, instructors can alter the order to fit their needs. Most of the texts have vivid and straightforward "plot lines," and students can readily "visualize" the narrated events, which in turn makes discussion in the "target language" far easier. Classroom experience using these materials has also shown that the readings serve as catalysts for more serious discussions of the broader issues implicit in the texts. Stress marks are given in the texts, verb lists and drills, root exercises, and questions for oral or written practice. Participles and verbal adverbs (deverbals) are marked with an asterisk and are defined at the end of each reading text. An easy-to-use conjugation key is found in the back of the book, which is provided as an aid to beginning and intermediate students in learning the major conjugation patterns in modern Russian. 1. Karl ōlsen bó retsă s grabítelem 2. Kréstniki-nóliki 3. Kak vá no znat inostránnye ăzykí 4. Dostójnaă ǿizn, dostójnaă smert 5. Príncip doróǿe ǿízni 6. Pl´ta za flirt 7. Vstréha hérez polvéka 8. Priv élcy v bélyx xalátax 9. Voskre énie António Kataláno 10. A sháste bilo tak vozm&0acute; no! 11. Conjugation Key.

Alexander D. Nakhimovsky and Richard L. Leed

vii + 262

Advanced Russian is intended for students who have had at least two full years of Russian, and can be used in third, fourth, or fifth-year classes. Its strongest features are good, colloquial Russian, solid, up-to-date grammatical analysis, considerable cultural information, and a wealth of varied exercises. The book is divided into twelve lessons, each consisting of Text, Comments, Analysis, and Exercises. Each lesson will take about two weeks to cover properly. The First Edition received very favorable reviews and was widely used for seven years. This is the final volume of the integrated sequence of textbooks produced by the Cornell-Colgate team of writers: Beginning Russian, and Intermediate Russian precede it, although Advanced Russian can be used after any intermediate course. The Glossary at the end of the book contains morphological and syntactic information. The Appendix contains the rules on which the morphological specifications in the Glossary are based, and it may be used as a reference for information on the inflectional morphology of Russian. Additional materials for this title are available through the Cornell Language Resource Center at: http://www.lrc.cornell.edu/sales/links/russian "The first edition of this book appeared in 1980 and was generally received with considerable favor ... AR-2 represents, nevertheless, a major improvement in what was originally a first-rate work, and the authors are to be commended for their efforts." (RLJ)

Sophia Lubensky and Irina Odintsova with interactive software by Slava Paperno


This innovative suite of instructional material for advanced students of Russian is aimed at fostering their transition from slow, controlled speech to native-like fluency. The driving methodology is lexicalist-oriented, implying an emphasis on the situated internalization of vocabulary, so that grammar skills develop naturally with the repeated use of particular words and phrases in combination. The textbook centers around authentic stories by contemporary Russian writers, supplemented by cultural background, various activities, and the treatment of select grammatical points. These stories will not only challenge students to read real Russian, they will also provide a stimulus for free discussion about social circumstances, human relationships, and moral values reflected in the literature.

The text is accompanied by cloud access to multimedia materials designed by Lexicon Bridge Publishers. These are the first instructional materials for advanced Russian that are oriented around unmodified literary texts; focus on the development of fluent speech; use cutting-edge technology to support guided reading; offer microtexts as the basis for numerous activists; provide detailed and varied potential responses to open-ended questions; and underscore the one point that almost goes without saying: that one cannot master a language without knowing the words.

Edited by Michael David-Fox, Peter Holquist, and Marshall Poe


Almost 15 years have passed since what is still known in Russia as "the collapse of communism." This second volume of essays by prominent scholars examines the effect of the "archival revolution" and the post-Soviet methodological flux on various subfields of Russian and Soviet history from a variety of viewpoints-Russian, American, and European. In addition to the traditional chronological subdivisions (including Muscovite history, the October Revolution, and Stalinism), After the Fall explores Russian history from less-studied angles such as economic history, work on the 19th- and 20th-century Orthodox Church, history of science, and cultural history. The debate over explanations for communism's end, for "the collapse" itself, is also addressed here. Most of the essays have been updated and revised since their original publication in Kritika, and together they offer a sound overview of the state of Russian history-writing suitable for both undergraduate and graduate coursework. CONTENTS Editor's Introduction: A Remarkable Decade Revisited 1. Convergence, Expansion, and Experimentation: Current Trends in Muscovite History-Writing NANCY SHIELDS KOLLMANN 2. The Ambiguities of the 18th Century GARY MARKER 3. Recent Developments in Economic History, 1700-1940 THOMAS C. OWEN 4. Recent Scholarship on Russian Orthodoxy: A Critique GREGORY L. FREEZE 5. Social History as the History of Measuring Populations: A Post-1987 Renewal ALAIN BLUM 6. Scholarly Passions around the Myth of "Great October" V.P. BULDAKOV 7. A Great Leap Forward: New Research on the Soviet 1930s GÁBOR T. RITTERSPORN 8. Stalinism and the Stalin Period after the "Archival Revolution" OLEG KHLEVNIUK 9. The Birth, Withering, and Rebirth of Russian History of Science LOREN R. GRAHAM 10. A Decade Half-Full: Post-Cold War Studies in Russian and Soviet Military History BRUCE W. MENNING 11. Culture, Culture Everywhere: Interpretations of Modern Russia across the 1991 Divide LAURA ENGELSTEIN 12. Interpretations of the End of the Soviet Union: Three Paradigms DAVID ROWLEY Beyond Post-Soviet? History, Archives, Covergence Information on Contributors

By Aleksander Wat, Translated by Frank L. Vigoda, Edited and with and Introduction by Gwido Zlatkes

xiv + 435

Aleksander Wat. This extraordinary poet can be seen against the background of three periods of the 20th century. Born in 1900 to a Jewish merchant family in Warsaw, he became an anarchist and futurist, edited a communist journal, and was imprisoned by the Polish police. At the beginning of WWII he was arrested by the Soviets and spent several years in Soviet prisons. He returned to Poland an anticommunist in 1946, established an important publishing house (PIW), in the 1950s suffered a stroke that resulted in severe recurring pain, and started to write poetry again. He emigrated to Italy and France, and in 1967, after years of struggling with pain, he committed suicide. The third part of the century saw the efforts of his widow Ola Wat (herself an interesting writer) and a group of admirers to publish and promote his works, of which a large part remained unfinished: My Century (conversations with Czesław Miłosz), collected poems, letters, miscellaneous papers, and notebooks.

The uniqueness of Wat's oeuvre lies in the seamless blending of several seemingly heterogeneous components. He draws from numerous sources, including the Old and New Testaments, mythology, Oriental traditions, history, sociology, politics, biology, and mineralogy, to name only a few. Yet at the same time his poems are extremely sensual and somatic. Ideas, images, and dreams meld with important existential and theological questions, oscillating between hilarious affirmation and complete skepticism and negation, and undermined by suffering and pain.

Against the Devil in History is a representative selection of Wat's writings.
Jan Zieliński

Professor at the Cardinal Stefan Wyszyński University in Warsaw
        Co-editor of Wat's Collected Poetry and of his Notebooks


iv + 224

The purpose of the present collection is to underscore the vital role that parody, satire and intertextuality have played historically and continue to play in Russian literature and culture. Not intended as a comprehensive treatment, Against the Grain instead incorporates essays that treat specific writers and works and selected themes. For that reason and because of limitations of space, the collection starts with Ivan Goncharov, extending to the present. To maintain thematic and chronological consistency, Against the Grain encompasses Russian literature from approximately the 1850s, including such diverse writers as Ivan Goncharov and Fyodor Dostoevsky from the nineteenth century, and Evgenii Zamyatin and Andrei Sinyavsky (Abram Tertz) from the twentieth. While parody, satire and intertextuality can and often do function as political commentary in nineteenth-century belles-lettres as well as in the literature of the Soviet period and beyond, they also touch significantly on such important non-political concerns as aesthetics, societal foibles, human behavior, and metaphysical dilemmas, questions at once culturally specific and universal in scope. Parody, satire and intertextuality have special aesthetic interest beyond the scope of the particular culture in which they are embedded, making the essays contained in Against the Grain important not only intrinsically, but also generally, providing a deeper understanding of Russian culture in general.

By Agnessa Mironova-Korol as told to Mira Yakovenko, translated by Rose Glickman

xvii + 222

There are many fine works that offer harrowing accounts of the fate of Stalin's innocent victims. This book is different. Agnessa was the beautiful, strong-willed, frivolous, and loving wife of a regional boss of Stalin's secret police who shut her eyes to the murderous activities of her husband. She offers a unique account of what it was like to be the wife of a high-ranking member of the Soviet elite, enjoying fine food, high fashion, "ladies-in-waiting," and lavish holidays at a time when millions were starving or being worked to death. Her gripping story provides insight into the thuggish world of cronyism, backstabbing, and intrigue that typified the Stalinist elite, a world in which the guilty feared they would meet the same sticky end as that to which they had condemned millions of innocent people. Agnessa's life would be marked by tragedy, and she would rise to its challenges. But it is her partial complicity in the world of which she is a part, the fact that she is a very flawed heroine, that makes her account so compelling.

-S. A. Smith, All Souls College, Oxford


This book is Volume 5 of the  Allan K. Wildman Group Historical Series


Book Reviews

In Women's Review of Books, vol. 31, no. 3, April/June 2014

Free Download

Agreement in Contemporary Standard Russian was a tremendous book for its time. It provides a host of sensible descriptive generalizations about difficult cases of agreement for gender and number, and the statistical surveys that have been published in Russia and the Soviet Union in more recent years generally confirm the validity of Crockett’s earlier, more intuitive generalizations.

Slavica would like to express its sincere thanks to Dina B. Crockett for graciously granting permission for this reprint. We welcome comments on this and other forthcoming titles to be released in this series.


Click 09_Crockett_Agreement in Contemporary Standard Russian.pdf to begin download


This study is chiefly concerned with the organization of the Italian Poems into a coherent meaningful structure. It demonstrates how the very order of the poems was determined by a conception of evolution which paralleled that of Blok's total oeuvre. Studied in this way, there emerges from the cycle a pattern charged with meaning and grounded in much larger issues concerned with the Symbolists' views on language and Blok's own place in the tradition of the European love lyric. "...fine textual analysis ... this work offers perhaps the most exciting approach to Blok to have appeared recently in English." (SEEJ) "...it simply cannot be overlooked by any self-respecting Blok scholar, whether in the Soviet Union or elsewhere. This is the definitive explication of the Italian Poems..." (Poetics Today)

Edited by Walter N. Vickery




Avril Pyman:

Aleksander Blok: The Tragedy of Two Truths (guest lecture)     7

Robert Abernathy:

The Lonely Vision of Alexander Blok (Blok's Vowel Fugue Revisited)     9

Henryk Baran:

Some Reminiscences in Blok: Vampirism and Its Antecedents     25

John E. Bowlt:

Here and There: The Question of Space in Blok's Poetry     43

Anna Lisa Crone:

Blok's "Venecija" and Molnii iskusstva as Inspiration to Mandel'shtam: Parallels in the Italian Materials     61

Sam Driver:

Axmatova's Poema bez geroia and Blok's Vozmezdie     73

Thomas Eekman:

The Evolution of Blok's Poetical Syntax     89

Efim Etkind:

"Karmen" Aleksandra Bloka: Liricheskaia poema kak antiroman     101

Lawrence E. Feinberg:

Of Two Minds: Linear vs. Non-Linear in Blok     113

Joan Delaney Grossman:

Blok, Brjusov, and the Prekrasnaja Dama     141

Emily Klenin:

"O doblestjax, o podvigax, o slave..." and its status in the cycle Vozmezdie     159

Andrej Kodjak:

Alexandr Blok's Circular Structure     179

Irene Masing-Delic:

Zhivago's "Christmas Star" as Homage to Blok     201

Gerald Pirog:

The Language of Love and the Limits of Language     207

Avril Pyman:

Aleksandr Blok and the Merezhkovskijs     225

Bogdan B. Sagatolv:

Blok's Nochnaja Fialka: The Sef Through Dream     237

Marena Senderovich:

Nezavisimyi atribut, ili contradictio in adjecto, v Knige Vtoroj Bloka     237

Savely Senderovich:

Semioticheskii radikal blokovskoi semantiki     271

David Sloane:

The Cyclical Dynamics of Blok's "Zhizn' moego priiatelia"     287

Edward Stankiewicz:

The Polyphonic Structure of Blok's Dvenadcat'     305

Walter N. Vickery:

Blok's Solov'inyj sad: The Stuff of Tragedy     321

Lucy Vogel:

The Poet's Wife: Ljubov' Dmitrievna Mendeleeva.     345

"The twenty-one excellent papers ... in this collection suggest that the occasion was worthy of the great poet... Our overall knowledge of Blok's life, technique, preoccupations and spiritual torment is greatly advanced by this rewarding collection of essays." (ISS) "Future students of Blok will find the collection an indispensable source for information on specific topics as well as for guidance on fruitful approaches to the poetry." (SEEJ)


One cannot approach Aleksandr Blok's poetry without asking some fundamental questions about the lyric cycle. Why did Blok organize virtually his entire lyric output into cycles? What information (if any) was he able to encode in the cycle that would have been absent otherwise? What need was there for him to create a cyclic construct unprecedented in Russian poetry -- "trilogy of incarnation" -- out of nearly 800 separate lyrics and two poetic narratives? The more one tries to answer these questions, the more one is compelled to consider others which are at once more general but relevant specifically to the issue of Blok's poetics: What is a cycle? How do cycles "work"? What kinds of cycles are there? Is there a cyclic tradition in Russian poetry? If so, when did it begin and how long did it last? Blok's contribution as a lyric poet cannot be understood unless one poses these questions and attempts to answer them. Very little of the groundwork has been done to date, and the broader theoretical and historical issues have generally been neglected. The present study is intended in part to rectify this circumstance. The first chapter is a primer in the theory of the cycle; it addresses the problems of definition, semiotics, and typology. The second provides a history of cyclization in Russian poetry up to Blok and investigates Blok's relation to this largely unknown heritage. The sixth chapter considers, among other things, what directions cyclization took after Blok and attempts to determine what influence his example had on his successors. The central chapters of the book (three, four, and five) deal with Blok's lyric "trilogy" itself. Each of these chapters focuses on one volume of the "trilogy" and analyzes the cyclic dynamic that unifies it and is most characteristic of it. Here the essential task is not to fill gaps but to assimilate the lessons of an already voluminous literature on Blok's poetry and carry certain of its implications to new conclusions. "...a truly remarkable book." (MLR) "This is a major study, not only of Blok's lyric cycles, but also of the theory and history of lyric cycles in Russian poetry. (SEEJ) as.


Papers from an international conference on Aleksej Remizov, held at Amherst, Mass in 1985.


Contents Greta N. Slobin

Introduction     7

Vladimir Markov

Neizvestnyi pisatel' Remizov     13

Mirra Ginsburg

Translating Remizov     19

Andrei Siniavskii

Literaturnaia Maska Alekseia Remizova     25

Ol'ga Raevskaia-Kh'iuz

Volwebnaia skazka v knige A. Remizova Iveren     41

Avril Pyman

Petersburg Dreams     51

Peter Ulf Moller

Some Observations on Remizov's Humor     113

I. Markade

Remizovskie pis'mena     121

Viacheslav Zavalishin

Ornamentalizm v literature i iskusstve i ornamental'nye motivy v zhivopisi i grafike Alekseia Remizova     135

Antonella D'Ameliia

Neizdannaia kniga Merlog: vremia i prostranstvo vizobrazitel'nom i slovesnom tvorchestve A. M. Remizova     141

Sarah P. Burke

A Bearer of Tradition: Remizov and His Milieu     167

Henryk Baran

Towards a Typology of Russian Modernism: Ivanov, Remizov, Xlebnikov     175

Charlotte Rosenthal

Primitivism in Remizov's Early Short Works (1900-1903)     195

Patricia Carden

The Living Vessel of Memory     207

Alex M. Shane

Rhythm Without Rhyme: The Poetry of Aleksej Remizov     217

Helene Sinany MacLeod

Strukturnaia kompozitsiia Vzvikhrennoi Rusi     237

Horst Lampl

Political Satire of Remizov and Zamjatin on the Pages of Prostaja gazeta     245

Katerina Clark

Aleksej Remizov in Petrograd 1919-1921: Bard of the Peoples' Theater     261

Peter Alberg Jensen

Typological Remarks on Remizov's Prose     277

"This well produced volume is a welcome contribution to the study both of an individual writer and of modernist poetics in general." (CSP) "...this is a most impressive volume... (SSR)

Edited by Charles E. Gribble, Robert A. Rothstein, Edythe C. Haber, Hugh M. Olmsted, Robert Szulkin, Charles E. Townsend


"Alexander Lipson himself and A Russian Course are part of the history of American Slavistics, which In Memoriam continues into many areas of current interest. Besides the expected literary, linguistic and pedagogical issues, it touches on nationalism, the environment, women's studies, sexuality and myth, and living folklore. Together, they add up to lasting contributions and a fitting memorial." (SEEJ)

John A. Barnstead: Meshes and Mirrors: Two Meta-Poems by Mixail Kuzmin
Wayles Browne: Incomplete and Complete: A Pedagogical Note
Robert Channon: The Use of Rituals as a Pedagogical Device in Language Teaching
Margaret Dalton: Common Romantic Motifs: Karolina Pavlova's "Dvojnaja zhizn'" and Ivan Turgenev's "Faust"
Martha Forsyth: Eight Crazy Grannies Set Out to Travel the World
Edythe C. Haber: Bulgakov's Pushkin: Poor Knight or Poor Evgenii?
David A. Hanson: A Proto-Slavic Course for Undergraduates
Sonia Ketchian: A Response to Goethe: Vasilij Shukshin's "Stradaniia molodogo Vaganova"
Maurice I. Levin: Stress Irregularities in Russian Verbal Morphology
James M. McCann: The Nation: Evolution of a Notion from Marx and Engels to Luxemburg and Lenin
Alice Stone Nakhimovsky: Soviet Anti-Utopias in the Works of Arkady and Boris Strugatsky
Diane Nemec-Ignashev: The Mylodrama, or If All the World Is a Stage
Hugh M. Olmsted: Diminutive Morphology of Russian Children: A Simplified Subset of Nominal Declension in Language Acquisition
Robert A. Rothstein: "Vo kuznice": Historical Notes on a Musical Repertoire
Ernest A. Scatton: Syllabic [r] and Schwa-[r] Sequences in Bulgarian Dialects: 1. The Northwest
Michael and Marianne Shapiro: Traces of Pushkin and Other Russian Classics in The Petty Demon
Charles E. Townsend: Motion and Position Verbs in Slavic
Marshall Winokur: Soviet River Diversion and Its Impact on Russian Society and Culture.

Edited by Andrej Kodjak, Krystyna Pomorska, and Kiril Taranovsky


New York University Slavic Papers Volume III The papers are representative of diversified methods of literary analysis and are concerned with a number of literary problems, including rhyme, genre, grammatical structure, as well as semiotic and mythological aspects of literature.



Roman Jakobson:

O "Stikhakh, sochinennykh noch'iu vo vremia bessonnitsy"     1

Walter N. Vickery:

"Stambul gjaury nynce slavjat"     11

Lawrence G. Jones:

Pervasive Structures in Pushkin's Rhymes     27

Dean S. Worth:

Grammatical Rhyme Types in Evgenij Onegin39 Victor Terras: Pushkin and Romanticism     49

Krystyna Pomorska:

Zametka o pis'me Tat'iany     61

Paul Debreczeny:

The Execution of Captain Mironov: A Crossing of the Tragic and Comic Modes     67

Thomas Venclova:

K nulevomu pra-tekstu: zametki o ballade "Budrys i ego synov'ia"     79

Lorraine Wynne:

Oscillation in The Stone Guest     89

Savely Senderovich:

On Pushkin's Methodology: The Shade-Myth     103

Andrej Kodjak:

Pushkin's Utopian Myth.     117


"The essays range from outstanding interpretations of individual works to discoveries about pervasive structures in Pushkin's body of work. ...this book demonstrates how fruitful innovative approaches to Pushkin may yet be." (RR)

Edited by Andrej Kodjak and Kiril Taranovsky


Originally a publication of the NYU Press Part I: Pushkin's Poetry: Roman Jakobson: Stikhi Pushkina o deve-statue, vakkhanke i smirennitse; Vadim Liapunov: Mnemosyne and Lethe: Pushkin's "Vospominanie"; Riccardo Picchio: Dante and J. Malfilatre as Literary sources of Tat'jana's Erotic Dream; Elisabeth Stenbock-Fermor: French Medieval Poetry as a Source of Inspiration for Pushkin; Walter Vickery: "Arion": An Example of Post-Decembrist Semantics; Part II: Pushkin's Prose: Andrej Kodjak: "The Queen of Spades" in the Context of the Faust Legend; Krystyna Pomorska: Structural Peculiarities in "Puteshestvie v Arzrum"; Leonid Rzhevskii: Strukturnaia tema "Egipetskikh nochej Pushkina; Svetlana Umrikhina: Zametki ob epistoliarnom stile Pushkina; Part III: Pushkin's Narrative Poetry and Drama: Walter Arndt: "Ruslan i Ljudmila": Notes from Ellis Island; Victor Erlich: Pushkin's Moral Realism as a Structural Problem; Richard Gregg: The Eudaemonic Theme in Pushkin's "Little Tragedies"; William Harkins: The Place of "Domik v Kolomne" in Pushkin's Creation; Victor Terras: Pushkin's "Feast During the Plague" and Its Original: A Structural Confrontation. (Originally published by New York University Press, now available only from Slavica).

(ISSN) 0073-6929
386 (Vol. 12)

Professor Emeritus Howard I. Aronson of the University of Chicago has been celebrated for his linguistic scholarship on Balkan and South Slavic linguistics, as well as his groundbreaking work on Georgian grammar and language instruction (including his two textbooks with Slavica). This Festschrift honors his Balkan and South Slavic persona with a collection featuring a virtual Who's Who of North American scholars in this area. Contents Victor A. Friedman: Preface     1 Donald L. Dyer: Foreword     5 The Publications of Howard I. Aronson     7 Ronelle Alexander

Bridging the Descriptive Chasm: The Bulgarian "Generalized Past"     13

Masha Belyavski-Frank

Turkisms in Bosnian Literature after 1992     43

Henry R. Cooper, Jr.

Modern Slovene and Macedonian Bible Translations Compared and Contrasted     57

Bill J. Darden

Macedonian as a Model for the Development of Indo-European Tense and Aspect     85

Stephen M. Dickey

Distributive Verbs in Serbian and Croatian     103

Donald L. Dyer

The Balkans and Moldova: One Sprachbund or Two?     117

Mark J. Elson

The Case for Agglutinative Structure in East Balkan Slavic Verbal Inflection     139

Ali Eminov

The Nation-State and Minority Languages: Turkish in Bulgaria     155

Grace E. Fielder

Questioning the Dominant Paradigm: An Alternative View of the Grammaticalization of the Bulgarian Evidential     171

Victor A. Friedman

Hunting the Elusive Evidential: The Third-Person Auxiliary as a Boojum in Bulgarian     203

Jane Hacking

Attitudes to Macedonian Conditional Formation: The Use of dokolku and bi     231

Eric P. Hamp

On Serbo-Croatian's Historic Laterals     243

Brian D. Joseph

On an Oddity in the Development of Weak Pronouns in Deictic Expressions in the Languages of the Balkans     251

Kostas Kazazis

High-Low Diglossic Code-Switching in a Greek Announcement     269

Christina Kramer

Anton Panov's Play Pecalbari and Its Role in the Standardization of Macedonian     279

Katia McClain

Verbal Categories in Bulgarian: Evidence from Acquisition     293

Sofija Miloradovic and Robert Greenberg

The Transition from South Slavic to Balkan Slavic: Key Morphological Features in Serbian Transitional Dialects     309

Tom Priestly

Some Anomalies in Slovene Dialect Diachronic Morphology and an Explanation Using "Markedness Reversal"     323

Catherine Rudin

Clitic Pronoun Ordering in the Balkan Languages     339

Joeseph Schallert

Southwest Bulgarian Dialect Features in the Fakija (Grudovo Dialect of Southeastern Bulgaria: (с)кuна 'to pluck'     359

Edward Stankiewicz

The Compounded Plural Endings and Grammatical Categories of the Balkan Masculine Nouns     367


Contents: Joachim T. Baer: Mixail Kuzmin's Lesok: A Rococo Work in the Twentieth Century     7 Robert L. Belknap: Memory in The Brothers Karamazov     24 G. Koolemans Beynen: The Slavic Animal Language Tales     42 Leon T. Blaszczyk: The Mickiewicz Generation and The Classical Heritage: A Contribution to the Study of Polish Neo-Humanism     48 Evelyn Bristol: Romanticism and Naturalism in the Works of the Russian Futurists     82 Kenneth N. Brostrom: Ethical Relativism and Absolutism in Anna Karenina     96 Paul Debreczeny: The Device of Conspicuous Silence in Tolstoj, Čexov, and Faulkner     125 William B. Edgerton: The Critical Reception Abroad of Tolstoj's What is Art?     146 Thomas Eekman: Walt Whitman's Role in Slavic Poetry (Late 19th - Early 20th Century)     166 Maurice Friedberg: Yiddish Folklore Motifs in Isaak Babel's Konarmija     192 Joan Grossman: Dostoevskij and Stendhal's Theory of Happiness     204 Kenneth E. Harper: Text Progression and Narrative Style     223 Jane Gary Harris: An Inquiry into the Use of Autobiography as a Stylistic Determinant of the Modernist Aspect of Osip Mandelshtam's Literary Prose     237 Michael Henry Heim: "Master and Man": "Three Deaths" Redivivus     260 James M. Holquist: Did Tolstoj Write Novels?     272 Robert Louis Jackson: Tolstoj's Kreutzer Sonata and Dostoevskij's Notes From the Underground     280 Ante Kadic: Kranjchevic's Jesus on the Barricades     292 Andrej Kodzhak: Skazka Pushkina - "Zolotoj petushok"     332 Willis Konick: The Shock of the Present: Levin's Role in Anna Karenina     375 Jerzy R. Krzyzanowski: A Paradise Lost?: The Image of Kresy in Contemporary Polish Literature     391 Nicholas Lee: Ecological Ethics in the Fiction of L. N. Tolstoj     422 Robert E. McMaster: No Peace Without War -- Tolstoj's War and Peace as Cultural Criticism     438 Vladimir Markov: K voprosu o granicax dekadansa v russkoj poezii (i o liricheskoj poeme)     485 John Mersereau, Jr.: Thackeray, Flaubert, Tolstoy and Psychological Realism     499 Barbara Heldt Monter: Tolstoj's Path Towards Feminism     523 Nadine Natov: Structural and Typological Ambivalence of Bulgakov's Novels Interpreted Against the Background of Baxtin's Theory of "Grotesque Realism" and Carnivalization     536 Marina T. Naumann: Tolstoyan Reflections in Hemingway: War and Peace and For Whom the Bell Tolls     550 Felix J. Oinas: The Transformation of Folklore into Literature     570 Tanya Page: A Radishchev Monstrology: The Journey from Petersburg to Moscow and Later Writings in the Light of French Sources     605 Riccardo Picchio: Principles of Comparative Slavic-Romance Literary History     630 Nikola Pribic: The Motif of Death in Vladan Desnica's Prose     644 James P. Scanlan: L. N. Tolstoj as Philosopher of Art Today     657 Walter Schamschula: The Place of the Old Czech Mastichkár-Fragments Within the Central European Easter Plays     678 Ewa Thompson: Russian Holy Fools and Shamanism     691 Ludmilla B. Turkevich: Tolstoj and Galdós: Affinities and Coincidences Reviewed     707 Wiktor Weintraub: Mikolaj Sep Szarzynski and the Beginning of Polish Baroque Literature     735 Genrika i Aleksej Jakushev: Struktura xudozhestvennogo obraza u Andreja Platonova     746 Zoja Jur'eva: Mif ob Orfee v tvorchestve Andreja Belogo, Aleksandra Bloka i Vjacheslava Ivanova.     779



Preface     7

Ronelle Alexander

Directions of Morphophonemic Change in Balkan Slavic: The Accentuation of the Present Tense     9

Robert Channon

A Comparative Sketch of Certain Anaphoric Processes in Russian and English     51

Catherine V. Chvany

On `Definiteness' in Bulgarian, English and Russian     71

James Ferrell

Names with Stems ending in zhl-ch in Old Russian     93

Michael S. Flier

The Alternation l-v in East Slavic     99

Frank Y. Gladney

Did Slavic Develop Declension Classes?     119

Zbigniew Golab

The Ethnogenesis of the Slavs in the Light of Linguistics     131

Marvin Kantor

The Second Old Slavonic Legend of St. Wenceslas: Problems of Translation and Dating     147

Emily Klenin

The Genitive-Accusative as a Slavonicism in the Laurentian Manuscript of 1377: The Problem of Text Segmentation     161

Henry Kuchera

A Semantic Model of Verbal Aspect     171

Rado L. Lencek

From Language Interference to the Influence of Area in Dialect-Geography     185

Robert Mathiesen

The Typology of Cyrillic Manuscripts (East Slavic vs. South Slavic Old Testament Manuscripts)     193

Kenneth E. Naylor

On Expressing "Definiteness" in the Slavic Languages and English     203

Johanna Nichols and Joe Schallert

The Pragmatics of Raising in Old Russian and Common Slavic     221

David F. Robinson

On Loanwords between Baltic and Slavic     247

A. Schenker

Glavnye puti leksicheskikh zaimstvovanii v slavianskikh iazykakh (na materiale cheshskogo, pol'skogo i vostochnoslavianskikh iazykov X-XVI vv.)     255

William R. Schmalstieg

Morphological Considerations on the Balto-Slavic Problem     269

Edward Stankiewicz

The Collective and Counted Plurals of the Slavic Nouns     277

Alan Timberlake

Compensatory Lengthening in Slavic, 2: Phonetic Reconstruction     293

C. N. Van Schooneveld

Contribution to the Systematic Comparison of Morphological and Lexical Semantic Structures in the Slavic Languages     321

Dean S. Worth

The "Second South Slavic Influence" in the History of the Russian Literary Language     349

Ol'ga Yokoyama

V zashchitu zapretnyx deeprichastii     373



Julija Alissandratos

Simmetricheskoe raspolozhenie epizodov odnoj redakcii "Žitija Sergija Radonezhskogo"     7

Joachim T. Baer

Symbolism and Stylized Prose in Russia and Poland: V. Brjusov's Ognennyj angel and W. Berent's Zywe kamienie     19

Robert Belnap

Sjuzhet, praktika i teorija     39

G. Koolemans Beynen

The Slavic Oedipus Legends     47

Xenrik Birnbaum

Mikrokul'tury Drevnej Rusi i ix mezhdunarodnye svjazi (Opyt opredelnija mestnyx raznovidnostej odnoj kul'turno-semioticheskoj modeli vostochno-evropejskogo srednevekov'ja)     53

Evelyn Bristol

From Romanticism to Symbolism in France and Russia     69

Kenneth N. Brostrom

The Heritage of Romantic Depictions of Nature in Turgenev     81

Henry R. Cooper, Jr.

Jernej Kopitar and the Beginning of South Slavic Studies     97

Paul Debreczeny

Ivan Turgenev and Henry James: The Function of Social Themes in Fathers and Sons and The Princess Casamassima     113

Andrew R. Durkin

Two Instances of Prose Pastoral: Nemcova and Aksakov     125

William B. Edgerton

Leskov and Gogol     135

Tomas Ekman

Svobodnyj stix v poezii slavianskix narodov XX veka     149

George G. Grabowicz

Between History and Myth: Perceptions of the Cossack Past in Polish, Russian and Ukrainian Romantic Literature     173

William E. Harkins

Epicheskie i liricheskie elementy v slavianskoi ballade     189

Jane Gary Harris

An Inquiry into the Function of the Autobiographical Mode: Joyce, Mandelstam, Schulz     201

Norman W. Ingham

Genre Characteristics of the Kievan Lives of Princes in Slavic and European Perspective     223

Robert Louis Jackson

Vzaimosviaz' "Fausta" Gete i "Komedii" Dante v zamysle rasskaza Turgeneva "Faust"     239

Eva Kagan-Kans

Ivan Turgenev and Henry James: "First Love" and "Daisy Miller"     251

Nicholas Lee

Exposure to European Culture and Self-Discovery for Russians and Americans in the Fiction of Ivan Turgenev and Henry James     267

Robert E. MacMaster Tsarism

Right Side Up in Tolstoj's Polikushka     285

Paul R. Magocsi

Old Ruthenianism and Russophilism: A New Conceptual Framework for Analyzing National Ideologies in Late 19th Century Eastern Galicia     305

Olga Matich

A Typology of Fallen Women in Nineteenth Century Russian Literature     325

John Mersereau, Jr.

Don Quixote--Bazarov--Hamlet     345

Riccardo Picchio

Levels of Meaning in Old Russian Literature     357

Krystyna Pomorska

The Utopian Future of the Russian Avant-Garde     371

James P. Scanlan

The Understanding of Socialist Realism in Contemporary Soviet Aesthetics     387



Julia Alissandratos

Leskov Versus Flaubert as Connoisseur of a Medieval Narrative Pattern Closely Associated with Hagiography     7

James Bailey

The Russian Variant of the Slavic 5 + 5 Lyric Folk Meter     19

Adele Barker

The Mother's Hold: Case Studies from Russian and Homeric Epic     35

Robert L. Belknap

The Assembly of Literary Plots     53

Joseph Bozhichevic

Slavic "Esperanto" for Slavic Solidarity: Visions of Juraj Krizhanic (1618-1683)     61

Evelyn Bristol

The Acmeists and the Parnassian Heritage     71

Patricia Carden

Tolstoj and the Plutarchan Tradition     83

George Cheron

K. Bal'mont -- A Champion of Slavic Culture     97

Edith W. Clowes

Literary Decadence:

Sologub, Schopenhauer, and the Anxiety of Individuation     111

William Edgerton

The Social Influence of Lev Tolstoj in Bulgaria     123

Samuel Fiszman

Mickiewicz i Puszkin     139

John Fizer

Mukarovsky's Aesthetic Object in Light of Husserl's Phenomenology of the Intentional Object     155

Erika Freiberger-Sheikholeslami

Gustav G. Shpet's Theory of Interpretation as a Theory of Understanding     167

William E. Harkins

Two Folklore Librettos: Stravinsky's Svadebka and Janachek's Zapisnik zmizeleho     173

Jane Gary Harris

Autobiographical Theory and Contemporary Soviet and American Narrative Genres     191

Ante Kadic

Ivan Vazov kod Hrvata i Srba     211

Emily Klenin

Musicality in Russian and Polish Verse: Fet's Trochaic Tetrameter and Related Problems of Syllabotonic Versification     219

C. Nicholas Lee

The Theme of Death in War and Peace and The Thibaults     241

R. E. Makmaster

Dvorjanskij brak i burzhuaznyj roman v zhizni L. N. i S. A. Tolstyx (konspekt)     255

Gerald E. Mikkelson

The Narodas a Dramatis Persona in Pushkin's Boris Godunov     273

Johanna Nichols

Some Parallels in Slavic and Northeast Caucasian Folklore     283

Leslie O'Bell

Vogï, The Russian Novel and Russian Critical Tradition     305

Lyubomira Parpulova-Gribble

Toward a Reconstruction of the Relations between Folklore and Religion in the Balkans during the Middle Ages (On the Basis of the Ballad "The Immured Wife")     319

Savelij Senderovich

Opyt teoreticheskogo vvedenija v sravnitel'noe izuchenie agiografii     333

Philip Shashko

Tradition and Change in the Thought of Lyuben Karavelov     351

Rimvydas Shilbajoris

Tolstoy's Humanism in His Critique of Shakespeare     371

Greta N. Slobin

Polish Decadence and Modernist Russian Prose     381

Peter Steiner

Cops or Robbers: Vaclav Havel's Beggar's Opera     393

Olga Yokoyama and Brent Vine

Sound Patterns in the Slovo o polku Igoreve: Comparative and Theoretical Perspectives on Old Russian Poetics.     415


"...provides a representative survey of current American scholarship on Slavic literature on a solid international level." (SEEJ) For more content on American Contributions please go here



Ronelle Alexander

The Accentuation of Neuter Nouns in Balkan Slavic     7

Masha Belyavski-Frank

Changes in Markedness of Verbal Categories in Two South Slavic Languages     35

Henrik Birnbaum

The Genealogical and Typological Classification of Old Church Slavonic     45

Catherine V. Chvany

Distance, Deixis and Discreteness in Bulgarian and English Verb Morphology     69

Michael S. Flier

Morphophonemic Consequences of the Development of Tense Jers in East Slavic     91

David A. Frick

Petro Mohyla's Revised Version of Meletij Smotric'kyj's Ruthenian Homilary Gospel     107

Victor A. Friedman

The Category of Evidentiality in the Balkans and the Caucasus     121

Gerbert Gal'ton

Pochemu otkrylis' praslavianskie slogi?     141

Frank Y. Gladney

On Verbal Thematization in Late Common Slavic     153

Zbigniew Golab

The Heritage of PIE Unmotivated Nouns in Slavic     169

Charles E. Gribble

On Clitics in Old Bulgarian and Old Russian     191

Rado L. Lencek

On the System of Isoglosses in the Western South Slavic Dialects     199

Gerald L. Mayer

Article Use in Generic Be-Sentences in Bulgarian and English     243

Kenneth E. Naylor

The Relationship of Gender and Declension in the Slavic Substantive     257

Olga Nedeljkovic

Iazykovye urovni i kharakternye cherty diglossii v srednevekovnykh tekstakh pravoslavnykh slavian     265

Gilbert C. Rappaport

On the Relationship between Prosodic and Syntactic Properties of Pronouns in the Slavic Languages     301

David F. Robinson

The Slavic Versions of the Liturgy of St. Peter     329

Joseph Schallert

Fixed and Mobile Stress in the Balkan Slavic Verb: Synchrony     335

Alexander M. Schenker

Slavic Reflexive and Indo-European Middle: A Typological Study     363

Edward Stankiewicz

The Nominal Accentuation of Common Slavic and Lithuanian     385

C. H. van Schooneveld

The Semantics of Russian Pronominal Structure     401

Bronislava Volek

Semantic Properties of Noun Diminutives (Based on Czech and Russian Data)     415

Dean S. Worth, Julie Thomas Hu, Karen E. Robblee

Synchrony and Diachrony in the Structure of the Russian Funeral Lament.     423


"...a reference work worth owning." (SEEJ)


Henrik Birnbaum

Where was the Center of the Moravian State?

Evelyn Bristol

The Avant-Garde in Russia and the West

Ellen Chances

Unheard Music: Literary Refrains in the Film A Forgotten Melody for the Flute

Andrew R. Durkin

The Generic Context of Rural Prose: Turgenev and the Pastoral Tradition

Thomas Eekman

Stylistic and Syntactic Innovation in Slavic Prose of the Early Twentieth Century

Norman W. Ingham

Sources on St. Ludmila, III: The Homily and Its "Echoes"

Ante Kadic

Ruke u knjizhevnosti, umjetnosti i narodnim obichajima

Robert E. Macmaster

Tolstoi and History

Lyubomira Parpulova-Gribble

The Concept of the Reader in Slavic Autobiographies: Protopop Avvakum, Dositej Obradovic, Sofronij Vrachanski

Maria Pavlovszky

Esenin i Remizov: Otrazhenie russkogo narodnogo samosoznanija

Walter Schamschula

The Igor' Tale from Its Czech to Its Gaelic Connection

Marianne and Michael Shapiro

Pushkin and Petrach

 Peter Steiner

The Motivated Sign: The Concept of Symbol in Post-Symbolist Russian Letters

Ronelle Alexander

Remarks on the Evolution of South Slavic Prosodic Systems

Edna Andrews

The Iconicity of Gender Shifts in Contemporary Russian

James Bailey

On Analyzing the Rhythm of a Russian Funeral Lament

Christina Y. Bethin

The Glide [i]/[j] in Late Common Slavic

Michael S. Flier

Final Sonorant Clusters in East Slavic

George Fowler

A Syntactic Account of Derivational -sja in Russian

Victor A. Friedman

The Loss of the Imperfective Aorist in Macedonian: Structural Significance and Balkan Context

Louise B. Hammer

Incomplete Language Acquisition and Language Shift: The Slovak Language in America

Laura A. Janda

Cognitive Linguistics as a Continuation of the Jakobsonian Tradition: The Semantics of Russian and Czech Reflexives

Marvin Kantor

A Question of Language: Church Slavonic and the West Slavs

Emily Klenin

The Perfect Tense in the Laurentian Manuscript of 1377

Rado L. Lencek

On the Trail of *vy- Compounds in South Slavic

Horace G. Lunt

From Late Indo-European to Common Slavic Phonology

Johanna Nichols

The Linguistic Geography of the Slavic Expansion

 Joseph Schallert

The Historical Accentuation of the Definite Singular Masculine Form in Balkan Slavic Dialects with Free Stress

William R. Schmalstieg

Lengthened Grade Iteratives in the Baltic and Slavic Languages

Benjamin A. Stolz and Jindrich Toman

Philologia Militans: Trubetzkoy and Jakobson on the Church Slavonic Heritage

Alan Timberlake

Isochrony in Late Common Slavic (Opyt foneticheskogo podxoda)

C. H. Van Schooneveld

The Dual and Slavic Linguistic Structure: Singulative Identificational Deixis

 Ol'ga C. Yokoyama

Oppozicija svoj-chuzhoj v russkom jazyke.


"...contains 23 papers of a generally very high standard. ... This volume should be acquired by all libraries with serious Slavic collections. ...the editors and publishers are to be congratulated..." (SR)



Part I: Literature


Jewish Ritual and Soviet Context in Two Stories of Isaac Babel     11


Reflections of Contemporary Russian Society, Culture, and Values in Iurii Mamin's Film, Window to Paris     21


Zakhoder vs. Disney: Two Cartoon Adaptations of A.A. Milne's Winnie the Pooh, or American Popular Culture in Post-Soviet Russia and the Question of Cultural Hegemony     32


A New "Spirit of Negation": Danilov the Violist and the Image of the Devil in World Literature     41


Henry James's Response to Pushkin: "Pikovaia dama" and "The Aspern Papers"     52


Women Authors of the Orthodox Slavs (Ninth-Seventeenth Centuries)     62

ГРИГОРIЙ ГРАБОВИЧ Франко i Мiцкевич: метаморфоэи <<валленродиэму>>     78

JOANNA KOT:Distance Manipulation In Search of a New Russian Modernist Drama     98

THOMAS GAITON MARULLO Hoping against Hope: Bunin, Rolland, and the Franco-Émigré-Soviet "Dialogue"     107

ROBIN FEUER MILLER Dostoevskii and the Homeopathic Dose     118

KATHERINE TIERNAN O'CONNOR Anton Chekhov and D.H. Lawrence: The Art of Letters and the Discourse of Mortality     128


The Artistic Function of Grammar in Prose Texts: The Modal Praticle было in the Prose of Goncharov and Dostoevskii     142

ФЕЛИКС РАСКОЛЬНИКОВ <<Борис Годунов>> в свете исторических воззрений Пушкина     157


The Structure of the Self: Ptebnia and Russian Philosophy of Language, 1860-1930     169


Nabokov and Bunin: The Comparative Poetics of Rivalry     182


Modernism and Women's Prose in Russia and Poland     197


From Courtier to Rebel: Ideological Ambivalence in Smil Flaška's The New Council     210


Yeats and Blok in Life and Art     221


Part II: Linguistics and Poetics


The Common Slavic Vowel Shifts     239


Modern Syntactic Theory and the History of the Slavic Languages     250


The Bisyllabic Norm of Late Common Slavic Prosody     271


Na peryferii. Najwcześniejsze zaświadczenie dwóch dialektów późnopraslowiańskich     285


Slavic Roots for 'Straight' and 'Bent': Experiential Gestalts, Conceptual Metaphors, and Cultural Models as Factors in Semantic Change     298


On the Bifurcation of Slavic into Vocalic and Consonantal Languages     314


The Automorphism of Slavic Declension in Synchronic and Diachronic Perspective     326


Discourse Function of Past Tenses in Pre-Modern Balkan Slavic Prose     344 MICHAEL S. FLIER

The Jer Shift and Consequent Mechanisms of Sharping (Palatalization) in East Slavic     362


Voice Relations in Russian and Polish Deverbal Nouns     377


The Grammatical Expression of Presumption and Related Concepts in Balkan Slavic and Balkan Romance     392


On Immperfective Accent in Slavic     408

ROBERT D. GREENBERG Towards a New Interpretation of Serbian and Croatian Morphophonemic Patterns     421


Linguistic Innovation from Defunct Morphology: Old Dual Endings in Polish and Russian     431


A Syntax for Poetry: Word Order in Fet     444


Clitics as Features: A Non-semiotic Approach     460


The Metalinguistic Function as an Organizing Principle of the Yiddish Folklore Text     479


On the Inventory and Structure of Polish Subjectless Clauses     488


Linguistic Layering in the Lavrentian Chronicle (The Imprefect Consonantal Augment)     501


The Scope of "Secondary" Imperfectivization in Bulgarian, Russian, and Upper Sorbian     515


Comparative Analysis of Relational Adjectives in North Slavic     530


Hybrid Conditionals in Czech and Russian     540


The Plurality Feature as a Lexical Semantic Feature of Four Russian Spatial Adjectives and as a Subclassifier of Parts of Speech in the Definite Article in Slavic     555

Part III: Plenary Reports

ХЕННИНГ АНДЕРСЕН Диалектная дифференццция общеславянского яэыка. Парадокс общих тенденццй развития с различными локальными результатами     565


Deržavin's Inexact Rhymes: A Preliminary Survey. Part I: Consonants Rhyming with Zero     601



CHRISTINA Y. BETHIN: Prosodic Effects in Czech Morphology     9

STEPHEN M. DICKEY AND JULIE HUTCHESON: Delimitative Verbs in Russian, Czech and Slavic     23

EVA ECKERT: Life of a Language in Emigration: Taking the National Revival a Step Further, from the Czech Lands to Texas     37

MASAKO U. FIDLER: A Pragmatic Feature of [Nonserious] and Power in Czech     51

MICHAEL S. FLIER: Innovation in the East Slavic Non-Past: The Case of Belarusian First-Person Plural idom     65

MARJAM FRIED: Dimensions of Syntactic Change: Evidence from the Long -nt- Participle in Old Czech Texts     79

VICTOR A. FRIEDMAN: 'One' as an Indefinite Marker in Balkan and Non-Balkan Slavic     93

FRANK Y. GLADNEY: Prefixes and Verbal Diathesis in Late Common Slavic     113

LENORE A. GRENOBLE: The Prosodic Organization of Russian Conversation     125

JULES F. LEVIN: The North Slavic-Lithuanian Contact Area: Mutual Influence and Resistance     139

GILBERT C. RAPPAPORT: The Grammatical Role of Animacy in a Formal Model of Slavic Morphologic     149

SAVELY SENDEROVICH: Methodological Reflections on the Problem of the Beginning of Historiography in Rus     167

GARY H. TOOPS: Pushkin in Sorbian: A Contrastive Look at Aspect Use in Literary Upper Sorbian and Russian     181

CYNTHIA M. VAKARELIYSKA: Multiple Language and Cultural Self-Identities of the German-Speaking Lutheran Minorities in 'Russian Poland' (Mazowsze and Suvalkija) in the Nineteenth and Twentieth Centuries.     195



ELLEN CHANCES: Tarkovskii's Film The Sacrifice and its Russian Liteary Roots     9

E.W. CLOWES: Berdiaev's Samopoznanie: Philosophical Autobiography as Creative Act     21

JULIAN W. CONNOLLY: Metamorphosis of a Dreamer: From Dostoevskii's "White Nights" to Nabokov's The Eye     31

JOSEPH L. CONRAD: Devils and Devilry in Chekhov's Vory     39

CRAIG CRAVENS: A Proliferation of Prolixity: The Multiple Narrators of Jaroslav Hašek's The Good Soldier Švejk     47

DAVID S. DANAHER: Conceptual Metaphors for the Domains TRUTH and FALSEHOOD in Russian and the Image of the Black Sack in Tolstoi's The Death of Ivan Il'ich     61

ANDREW R. DURKIN: Pushkin and Joseph Conrad: From the Povesti Belkina to the Limits of Parody     77

DAVID A. GOLDFARB: Gogol's Cornucopia: Dead Souls and Arcimboldo     85

JANE GARY HARRIS: Damskii Mir and the Gendering of the Occult     99

SUSAN MCREYNOLDS: From Cultural Curator to Religious Savior: Dostoevskii's Changing Vision of Russia's World Role     115

JASON MERRILL: Fedor Sologub's Symbolist Recreation of Lev Tolstoi     123

CATHARINE THEIMER NEPOMNYASHCHY: Koshkin Dom: Following the Golden Shoelace     139

ROBERT A. ROTHSTEIN: From the Traditional Ballad to the "Cruel Romance"     151

DARIUSZ TOĿCZYK: Literature of the Gulag in the Context of Nazi Camp Literature: Towards a Poetics of Testimony     167

CAROL R. UELAND: Joseph Brodsky and Aleksandr Kushner: The Relationship in Verse     181

RUSSELL SCOTT VALENTINO: What's a Person Worth: Character and Commerce in Dostoevskii's Double     203


Contents Ronelle Alexander

Rhythmic Structure Constituents and Clitic Placement in Bosnian, Croatian, Serbian     1

Christina Y. Bethin

On Quantity Dissimilation in East Slavic     21

Daniel E. Collins

Purging Greek in the Legend of Salonica: A Medieval Slavic Myth of Language     39

Andrii Danylenko

The New Ukrainian Standard Language of 1798: Tradition vs. Innovation     59

Katarzyna Dziwirek

A Folk Classification of Polish Emotions: Evidence from a Corpus-Based Study     75

Masako U. Fidler

Between Grammar and Onomatopoeia: Sound-Symbolic Schemata in Czech     95

Grace E. Fielder

The Status of Discourse Markers as Balkanisms in South Slavic     111

Victor A. Friedman

Balkan Slavic Dialectology and Balkan Linguistics: Periphery as Center     131

Frank Y. Gladney

On Prefixed Nouns in Late Common Slavic     149

Lenore A. Grenoble

Syntax Meets Discourse: Subordination in Slavic     161

Laura A. Janda

Semantic Motivations for Aspectual Clusters of Russian Verbs     181

George Mitrevski

On the Classification of Macedonian Proverbs in an Electronic Database     197

Alan Timberlake

The Grammar of Oral Narrative in the Povest´ vremennykh let     211

C. M. Vakareliyska

A Typology of Slavic Menology Traditions     227

Curt Woolhiser

Convergent and Divergent Innovation in the Belarusian Dialects of the Bialystok and Hrodna Regions: A Sociolinguistic Border Impact Study     245


Contents Sharon Lubkemann Allen

Navigating Past/Present: Modes of Mapping Cultural Memory in Post-Modern Russian and Luso-Brazilian Fiction     1

Todd Patrick Armstrong

“Training for Brightness” in Hanna Krall’s Sublokatorka: Polish and Jewish Identities in Post-War Poland     25

Julian W. Connolly

The Middle Way: Berberova between Bunin and Nabokov     41

Sibelan E. S. Forrester

Mother as Forebear: How Lidiia Chukovskaia’s Sof´ia Petrovna Rewrites Maksim Gor´kii’s Mat´     51

George J. Gutsche

A.K. Tolstoi’s Vampires     69

Michael R. Katz

Boris Akunin’s Khuliganstvo: Literary Parodies of Chekhov and Shakespeare     85

Inessa Medzhibovskaya

Tolstoi’s Conversion as a Test Case of Religious Maturity     91

Jason Merrill

Textual Transformations in Fedor Sologub’s Kniga prevrashchenii     107

Kevin Moss

Three Gay Films from Former Yugoslavia     125

Mary A. Nicholas

It’s the Thought that Counts: Conceptualism and Art in Eastern Europe and Beyond     139

Teresa Polowy

In Love with Alcohol: Russian Women’s Writing and the Representation of Alcohol Abuse among Women     155

Robert Romanchuk

Back to “Gogol’s Retreat from Love”: Mirgorod as a Locus of Gogolian Perversion (Part I: “Ivan Ivanovich s Ivanom Nikiforovichem”)     167

Jeanmarie Rouhier-Willoughby

Folk Elements in Contemporary Russian Life-Cycle Rituals     187

Rebecca Stanton

From “Underground” to “In the Basement”: How Odessa Replaced St. Petersburg as Capital of the Russian Literary Imagination     203

Dariusz Tolczyk

The Katyn Massacre and the Western Myth of World War II     217

Lisa Ryoko Wakamiya

Cosmopolitanism and/or Nationalism? When Contemporary Russian Émigré Literature Returns Home     233

Julia Zarankin

Learning to See in Armenia     245

vi + 115

The 2013 volume of American contributions to the quintennial series of international congresses bringing together the world's Slavists provides a representative sampling of current trends in Slavic literature, linguistics, and philology as practiced in the United States.


The 2018 volumes of American contributions to the quintennial series of international congresses bringing together the world’s Slavists provides a representative sampling of current trends in Slavic literature, linguistics, and philology as practiced in the United States.


For the second volume on literature, please see the link here

American Contributions to the International Congress of Slavists Vol. 2: Literature
vi + 221

The 2018 volumes of American contributions to the quintennial series of international congresses bringing together the world’s Slavists provides a representative sampling of current trends in Slavic literature, linguistics, and philology as practiced in the United States.


For the first volume on linguistics, please see the link here


From the Brown University Slavic Reprint Series: "Analysis, Style and Atmosphere: on the Novels of Count L.N. Tolstoy" contains-in addition to the full (Moscow, 1912) version of Leontiev's study-Vasily Rozanov's 1911 (St. Petersburg) essay on Leontiev, Neuznanny fenomen ("An Unrecognized Phenomenon"), and an introduction by Donald Fanger, Director, Slavic Division, Department of Modern Languages, Stanford University


UCLA Slavic Studies no. 6

A group of connected essays which study the phenomenon in both its diachronic and synchronic states.


1. Introduction

2. The Anaphoric Pronoun Genitive-Accusative

3. Other Pronouns

4. The Genitive-Accusative in the History of Noun and Adjective Declension

5. Conditions on the Genitive-Accusative: Correlations with Case Marking

6. Animacy: The Genitive-Accusative in Russian Gender Bibliography: Conventions and Abbreviations, Primary Source Materials, Secondary Literature.

"...there is no doubt that the views expressed in this careful and meticulous work deserve close attention by Slavic philologists and linguists alike." (SR) "...through its insights on many points this book is an important contribution to Slavic linguistics in general." (CSP)

xiv + 319

This is the first of three volumes which comprise a set of Anna Lisa Crone's Collected Writings. Volume 1 collects her solo writings on Russian poetry, including an excerpt from her monograph on Gavrila Deržavin.

Anna Lisa Crone had a 30-year career as a scholar and teacher of Russian literature, mentoring dozens of graduate and undergraduate students at the University of Chicago, and leaving an indelible mark on the field of Russian literary studies in the United States. Her analytical method was based on close reading and interpretation supported both by impeccable philological grounding and rich intercultural awareness.

Additional volumes:

Volume 2: Rozanov and Philosophical Literature

Volume 3: Collaborations, Prose Studies, and Other Works



viii + 297

The second volume of Anna Lisa Crone’s Collected Writings collects her work on Russian philosophical literature, above all on Vasilij Rozanov, reprinting inter alia her long-out-of-print 1978 monograph based on her Harvard Ph.D. dissertation.

Anna Lisa Crone had a 30-year career as a scholar and teacher of Russian literature, mentoring dozens of graduate and undergraduate students at the University of Chicago, and leaving an indelible mark on the field of Russian literary studies in the United States. Her analytical method was based on close reading and interpretation supported both by impeccable philological grounding and rich intercultural awareness.


Additional volumes:

Volume 1: Poetry

Volume 3: Collaborations, Prose Studies, and Other Works

ix + 235

The third volume of Anna Lisa Crone’s Collected Writings includes works which did not fit neatly into the thematics of the first two volumes. It features four outstanding jointly-authored works (among them a chapter from the book My Petersburg, Myself), as well as her previously unpublished 1969 Harvard M.A. thesis on Gončarov.

Anna Lisa Crone had a 30-year career as a scholar and teacher of Russian literature, mentoring dozens of graduate and undergraduate students at the University of Chicago, and leaving an indelible mark on the field of Russian literary studies in the United States. Her analytical method was based on close reading and interpretation supported both by impeccable philological grounding and rich intercultural awareness.


Additional volumes:

Volume 1: Poetry

Volume 2: Rozanov and Philosophical Literature

Henry Cooper and Ivan Mladenov


Over the centuries Bulgaria has been many things: a brilliant medieval empire (even two!), an abject, all-but-forgotten Ottoman province, a struggling kingdom, a docile satellite and now a democratic member of NATO ad a new member in the European Union as of 2007. Its writers have enormously rich material with which to work in chronicling their national life, and their instrument, which Bulgarians consider to be the oldest recorded Slavic language, is expressive enough to do so with style. Such a literature deserves to be better known. It is the hope of the editors of this anthology to contribute toward that goal. This fascicle of the four-volume Anthology of South-Slavic Literatures surveys the entire temporal, ideological, and aesthetic spectrum of Bulgarian literature, including a number of new translations designed to help the English-speaking reader appreciate this important body of literature.

Edited By: Henry R. Cooper, Jr.


As a result of the slow dissolution and then violent collapse of the Yugoslav federation, the individualities of its literary traditions have come to the fore once again. This anthology, featuring excerpts from the works of 66 writers, spans 10 centuries of Croatian literature. With its overview of Croatian literary history, explanatory footnotes, and brief biographical sketches for each author, the volume also seeks to contextualize Croatian writers, enabling the curious reader to seek out and understand other translations not included here. This book, a fascicle of the four-volume Anthology of South-Slavic Literatures, is recommended for library collections at community colleges, four-year colleges, and research universities.

Mateja Matejic and Dragan Milivojevic


Contains translations of the works of a variety of medieval Serbian writers with notes and text sources, an introductory essay on medieval Serbian literature, a note on the language, a short bibliography and 8 photographs. "The book is well conceived and contains a wealth of information. The authors, although not native speakers of English, have succeeded in translating the texts into a clear, readable prose." (MLJ)

Vasa Mihailovich, Branko Mikasinovich


Serbian literature is a branch of the large tree that grew on the rocky and often bloody Balkan Peninsula during the last millennium. Its initial impulse came from the introduction of Christianity in the ninth century among the pagan Slavic tribes, which had descended from the common-Slavic lands in Eastern Europe. The first written document, the beautifully ornamented Miroslav Gospel, is from the twelfth century. Not surprisingly, the first written literature was not only closely connected with the church but was practically inspired, created, and developed by ecclesiastics—the only intellectuals at the time. As the fledgling Serbian state grew and eventually became the Balkans’ mightiest empire during Tsar Dusan’s reign in the first half of the fourteenth century, so did Serbian literature grow, although at a slower pace. From the twelfth to the fourteenth centuries it blossomed, suddenly but genuinely, in the form of the now famous old Serbian biographies of rulers of state and church. Until modern times, this brilliance was equaled only by the literature of the medieval republic of Dubrovnik. Then came the Turkish invasion, and a night, four centuries long, descended upon Serbia and every aspect of its life. The literary activity in the entire area during those dark ages was either driven underground or interrupted altogether. The only possible form of literature was oral. Consisting of epic poems, lyric songs, folk tales, proverbs, conundrums, etc., it murmured like an underground current for centuries until it was brought to light at the beginning of the nineteenth century. In retrospect, it is a miracle that anything, let alone the ability to bounce back into life when the opportunity arose, survived this long, sterile, cold night.

A fascicle of the four-volume Anthology of South-Slavic Literatures.


By Boris Poplavsky, Translated by John Kopper

xxvi + 172

This is the first title in Slavica's new imprint, Three String Books. Three String Books is an imprint of Slavica Publishers devoted to translations of literary works and belles-lettres from Central and Eastern Europe, Russia, and the other successor states of the former Soviet Union. Apollon Bezobrazov is a novel by a “recovered Surrealist.” Making an uncharacteristic detour into prose in the 1920s, the Russian émigré poet Boris Poplavsky presents a novel that reveals the Surrealist influence of prominent Parisian contemporaries like André Breton and Louis Aragon and rebels from it. The hero, and the novel’s namesake, embodies the figure of the urban hippie—the flâneur of French literature—while the narrator, a young Russian, falls under his spell. The story describes in colorful, poetic detail the hand-to-mouth existence of a small band of displaced Russians in Paris and Italy. It chronicles their poverty, their diversions, their intensely played out love affairs, and Bezobrazov’s gradual transformation in the eyes of his admiring followers. The novel abounds in allusions to eastern religion, western philosophy, and 19th-century Russian literature. In its experimental mixing of genres, the work echoes Joyce’s Ulysses, while in its use of extended metaphors it reveals the stylistic impact of Marcel Proust. Not published in complete form in Russian until 1993, Apollon Bezobrazov significantly broadens our understanding of Russian prose produced in the interwar emigration. John M. Kopper is Professor of Russian and Comparative Literature at Dartmouth College. He has co-edited Essays in the Art and Theory of Translation (1997) and “A Convenient Territory”: Russian Literature at the Edge of Modernity (2015), and in addition to articles devoted to Poplavsky, has published on Tolstoy, Gogol, Nabokov, and Bely.

Book Reviews

Review by Bryan Karetnyk in The Times Literary Supplement, December 14, 2016


Vassily Aksenov is generally recognized as one of the most prominent and important writers of the post-Stalinist period in Russian literature. He started the revival of experimentation in artistic technique after thirty years of the mandatory, but barren, style of Socialist Realism. He is perhaps the most significant heir of the Gogolian tradition in contemporary Russian literature. His phantasmagoric fiction of the period, analyzed in this book, constitutes a body of literary material extremely rich in both its linguistic and symbolic aspects. No less significant is his role as a chronicler -- the most important events in Soviet political and cultural life receive his thorough attention and promptly materialize in the complex fabric of his works. This book presents a broad, unified view of Aksenov's work during the period 1963-1979, including his main novel, The Burn. It describes artistic and thematic aspects of Aksenov's most important writings taken as an artistic whole. It facilitates the understanding and interpretation of the symbolic complexity of Aksenov's "fantastic inventions" and analyzes the artistic world that recurs in each of the works under consideration. The book demonstrates that whatever the setting in these works, the main conflict remains the same: creativity versus totalitarianism. The book also touches upon the theoretical problems of interpretation of the fantastic in literature and its functions.

"...should be on the shelves of all libraries that serve Russian programs." (Choice)

"This very solid and well-grounded book is characterized by clarity of scholarly objective and consistency in its pursuit. ...a truly innovative and fruitful approach..." (CSP)

"...and as a result of it our understanding of one of the best contemporary Russian prose writers is considerably advanced." (SEER)

"Osnovatel'nuiu i argumentirovannuiu knigu ... otlichaet chetkost' zadachi i posledovatel'nost' ee vypolneniia... Uchenyi prodemonstriroval poistine novatorskii i plodotvorny podkhod... (Novoe russkoe slovo)

x + 306

This book, a linguist's reassessment of early European Jewish history, will be of interest to anyone who has ever wondered how the Jewish people, lacking their own territorial base and living as a minority among often hostile non-Jewish peoples over the four corners of the globe, succeeded in preserving a separate identity for close to two thousand years. The book makes a number of innovative and controversial claims about the relationship of the contemporary Jews to the Old Palestinian Jews.

Recognizing the limitations of historical documentation, this book shows how facts about Yiddish and Modern Israeli Hebrew (presented in four recent books) can assist historians and archeologists in evaluating known data and artifacts as well as generate a new hypothesis about the origins of the Ashkenazic Jews, the north European Jews who have constituted the majority of the Jews in the world for the last several centuries. In Wexler's view, the Ashkenazic Jews most likely descend from a minority ethnic Palestinian Jewish emigre population that intermarried with a much larger heterogeneous population of converts to Judaism from Asia Minor, the Balkans and the Germano-Sorb lands (the Sorbs are a West Slavic population that still numbers about 70,000 in the former German Democratic Republic). Widespread conversions to Judaism that began in Asia Minor in the Christian era and ended with the institutionalization of Christianity among the Western Slavs in the beginning of the second millennium saved the tiny ethnic Palestinian Jewish population in the diaspora from total extinction. The major non-Jewish contributors to the ethnogenesis of the Ashkenazic Jews were Slavs, though there was probably also a minor Turkic strain -- both in the Caspian-Black Sea area (the descendants of the Khazars, a mainly Turkic group that converted to Judaism in the eighth century) and in the Balkans and Hungary.

In all of these areas, the Turkic population early became submerged with the coterritorial Slavs. In addition to Yiddish terms of Slavic, Greek, Romance and German origin which express aspects of the Jewish religion and folk culture, the book shows that many elements of Ashkenazic folklore and religion themselves were of Slavic origin -- either West (Sorbian and Polabian) or Balkan Slavic. There is a lengthy discussion of the evidence for widespread conversion to Judaism in Asia Minor, southern Europe and the Germano-Sorbian lands up to the twelfth century and the reasons why pagan and Christian Slavs converted to Judaism. While historians have been disputing the extent of conversion to Judaism, Wexler thinks the linguistic and ethnographic evidence make the conversion evidence highly plausible. In addition, Jewish linguistic evidence refutes the traditional claims that Yiddish is a variant of High German and that Modern Hebrew is a "revived" form of Old Hebrew; new hypotheses are proposed: that Yiddish began as a Slavic language (specifically a Judaized form of Sorbian) that was re-lexified to High German at an early date, and that Modern Hebrew is, in turn, Yiddish that became re-lexified to Hebrew, and thus is also a form of Sorbian. These facts support the author's hypothesis of the Slavic origins of the Ashkenazic Jews, and the bulk of their religion and folk culture.

The book proceeds to show how, under the conditions of relative separation from the non-Jewish population that developed after the twelfth century, the north European Jews developed elaborate processes of "Judaizing" their pagan and Christian Slavic religion and folk culture -- by inserting unusually large amounts of Hebrew elements into colloquial Judeo-Sorbian/Yiddish and by reinterpreting and recalibrating religious and ethnographic practices according to biblical and talmudic precedents; customs known to be obsolete among the Christians were retained by the Jews as "Jewish" practices. For example, the Slavo-Germanic glass-breaking ceremony intended to scare the devil away from the merrymakers at a wedding, was reinterpreted as remembrance of the destructions of the two Temples in Jerusalem. The ethnographic and religious evidence is taken mainly from discussions in the Germano-Slavic Hebrew religious literature of the thirteenth through sixteenth centuries which reveal that many rabbis were quite aware of the non-Jewish origins of Ashkenazic folklore and religious practices.

Where the rabbis could not convince the masses to abandon pagan-Christian customs, they were obliged to retain them, but in a "Judaized" form. The book offers a correction to the unsubstantiated views of the late Arthur Koestler in his The Thirteenth Tribe (London 1976), that the Ashkenazic Jews are largely descended from Turkic Khazars who converted to Judaism in the Caucasus in the eighth century. Wexler believes Koestler was right about a Slavo-Turkic basis for the north European Jews -- but that he erred in assuming the preponderence of Turks over other ethnic groups, and in placing the "homeland" of the Ashkenazic Jews in the Caucasus.

Chris Evans carefully hides details of his personal life, so he is often attributed novels with different stars. Thus, even recently, Internet users claimed that the actor is dating Selena Gomez - they were spotted in the same restaurant. However, it seems that Captain America has already found a new admirer. Rumor has it that 40-year-old Chris Evans is having an affair with 24-year-old "Warrior Nun" Selena Gomez and Chris Evans dating series star Alba Baptista. Recently, the actor posted a video on his Instagram storis (Social network recognized as extremist and banned in the Russian Federation), from which the followers determined that he is in Lisbon, the hometown of the alleged lover.

Where Koestler's evidence, mainly non-linguistic, was scanty and totally unreliable, Yiddish and Ashkenazic folk culture and religion provide a wealth of varied evidence that support a primarily Slavic ethnic origin for the Ashkenazic Jews. In opposition to the popular view that the Slavic imprint in Ashkenazic Jewish culture is a "late borrowing", Wexler sees the Slavic elements as an "inheritance" from the pagan Slavic cultures which were to become for the most part submerged and reformed under the impact of Christianity. Hence, Ashkenazic Judaism is essentially a Judaized form of Slavic pagan and Christian culture and religion (rather than an uninterrupted evolution of Palestinian Judaism) -- and the best repository of pagan Slavic folk culture that survives to our days. Wexler also proposes that the other Jewish diasporas -- e.g. the Sephardic, the Arab, Iranian, Chinese, Indian, Ethiopian and Yemenite -- are also largely of non-Jewish origin. The book compares the notion of Jewish peoplehood with attempts at rewriting the past found in many other societies. There is a bibliography of some seven hundred items and an index of examples.

If you're looking for a great online casino experience in Australia, you should check out Ashkenazic. With its wide range of games and bonuses, you'll be sure to have a great time. For more information, read more on this page.Ashkenazic is one of the most popular online casinos in Australia. With its great selection of games and bonuses, it's no wonder why so many people choose to play here. To learn more, read more on this page.
If you're looking for a great online casino experience, Richy Leo Casino is the perfect place to start. With a wide selection of Ashkenazic games, you'll be sure to find something to suit your tastes. Plus, with their secure payment system, you can rest assured that your money is safe.
iv + 232

The study of complementation and complementizers has been an area of great interest for syntactic theory in recent years. This book presents a description of complementation in Bulgarian, with particular emphasis on questions and relative clauses (the so-called WH constructions) and their interaction with the set of clause-introducing words known as complementizers. WH constructions and clauses containing complementizers have been studied intensively in English and a number of other, mostly Germanic or Romance languages, and a variety of hypotheses concerning the role of the complementizer position ("COMP") have been put forward in the literature. An examination of these constructions in Bulgarian, a language which has not previously been studied in any depth in a generative framework, raises problems for some of these hypotheses, provides additional evidence in favor of others, and brings to light new types of data which a theory of WH constructions must account for. The goals of this book are both descriptive -- to provide an analysis of a part of the grammar of Bulgarian, with detailed data that will be of interest to Slavists and Balkanists as well as general linguists, and theoretical--to use these data to shed light on broader crosslinguistic questions of the nature of COMP, complementizers, and WH constructions. Contents: Introduction; Word Order and Basic Sentence Structure; COMP and Complementizers; WH Movement: Questions; Relative Clauses; Free Relatives; Conclusion: Bulgarian and Syntactic Theory; Abbreviations; Sources of Example Sentences; References; Index "Catherine Rudin has, I feel, done Slavists and general linguists a valuable service in her monograph... It will be read with profit by a wide range of specialists." (SEEJ) "...clear in its presentation of data, considerate in its presentation of technicalities, and decidedly thought-provoking." (SEER) The 2nd Revised edition published in 2013 is now available (ISBN:978-0-89357-405-5)

xvii + 250

This volume presents an analysis of clause structure in Bulgarian, with special focus on several interrelated areas: complementizers and complementation, wh-movement constructions including a variety of relative and interrogative clauses, and the structure of the left periphery of the clause including topic, focus, and dislocation positions. The basic proposal consists of a partially nonconfigurational, V-initial S constituent, with functional projections above it; a broad array of facts about Bulgarian sentence structure are accounted for by movement of all wh-phrases to Comp and subjects and other material to a topic position above Comp and a focus position below it. Originally published in 1986, this book was one of the first works to approach Bulgarian syntax within a generative framework. As such it brought up a number of issues which have become perennial problems in Balkan and Slavic linguistics, in particular issues of multiple wh movement and the relation between wh _and Focus. By taking seriously the rule-governed nature of non-standard and informal spoken language, the book uncovered data not dealt with in traditional grammars, including theoretically important facts about resumptive pronouns and island constraints in colloquial deto relatives, clitic doubling, and correlations of intonation with syntactic structure. In addition to analyzing previously unstudied data, it cast new light on classic problems in Bulgarian grammar including the proper analysis of the infinitive-like da-construction. This influential and seminal work is now available in a corrected edition, with a new forward by the author.



Foreword by R. C. Elwood     5

Editorial Board     6

Introduction by Arnold McMillin     7

Ewa M. Thompson

V. B. Shklovskii and the Russian Intellectual Tradition     11

J. J. van Baak

On the "Inconclusiveness" of World-Pictures in Russian Avant-Garde Prose     22

Efraim Sicher The "Color" of Judaism: Timespace Oppositions in the Synaesthesia of Osip Mandel'shtam's Shum vremeni     31

R. L. Busch

The Contexts of Bulgakov's Master i Margarita     55

Alexander Gershkovich

The Taganka: Russian Political Theater, 1968-84     79

Herman Ermolaev

The Theme of Terrorism in Starik     96

Julian W. Connolly

Delusions or Clairvoyance?: A Second Look at Madness in V. Nabokov's Fiction     110

John B. Dunlop

Vasilii Aksenov's Novels Ozhog and Ostrov Krym     118

Vladislav Krasnov

Solzhenitsyn's New Avgust chetyrnadtsatogo: A Novel Attempt to Revise History     129

George Tokmakoff

P. A. Stolypin in Solzhenitsyn's Krasnoe koleso: A Historian's View     150

Michael A. Nicholson Soviet Antidotes to Solzhenitsyn's Avgust chetyrnadtsatogo     159

G. S. Smith

Russian Poetry Outside Russia since 1970: A Survey     179

Lev Loseff

Iosif Brodskii's Poetics of Faith    188

Antonin Mesht'an

The Role of National Literature in the Prague Linguistic Circle: Czech Fiction and Roman Jakobson     202

Igor Hajek

Changing Attitudes in Recent Czech Fiction: Towards a Typology of Really Existing Socialism     214

Helena Kosek

The Work of Jaroslav Vejvoda     225


"The more one delves into this volume the more riches one finds... Taken as a whole the volume is exhilarating. It shows the high standards of Western Slavic literary studies..." (SEEJ) "All articles in the book add something valuable to one's understanding of Russian and Czech literature; all contributions display impressive knowledge of the material and methodological sophistication." (RR)


The essays collected in these two volumes deal with various aspects of the controversies surrounding the use and codification of literary languages from the medieval period to the present. Volume I, Contents: Riccardo Picchio: Guidelines for a Comparative Study of the Language Question Among the Slavs; Robert Mathiesen: The Church Slavonic Language Question: An Overview (IX-XX Centuries); Harvey Goldblatt: The Church Slavonic Language Question in the Fourteenth and Fifteenth Centuries: Constantine Kostenecki's Skazanie izjavljenno o pismenex; Micaela S. Iovine: The "Illyrian Language" and the Language Question Among the Southern Slavs in the Seventeenth and Eighteenth Centuries; Giuseppe Dell'Agata: The Bulgarian Language Question From the Sixteenth to the Nineteenth Century; Ivo Banac: Main Trends in the Croat Language Question; Radoslav Katicic: The Making of Standard Serbo-Croat; Rado L. Lencek: The Modern Slovene Language Question: An Essay in Sociolinguistic Interpretation; Frantishek Svejkovsky: The Conception of the "Vernacular" in Czech Literature and Culture of the Fifteenth Century; Maria Renata Mayenowa: Aspects of the Language Question in Poland from the Middle of the Fifteenth Century to the Third Decade of the Nineteenth Century; List of Works Cited; Index of Names. Volume II, Contents: Omeljan Pritsak: A Historical Perspective on the Ukrainian Language Question; Bohdan Strumins'kyj: The Language Question in the Ukrainian Lands Before the Nineteenth Century; Paul R. Magocsi: The Language Question in Nineteenth-Century Galicia; Paul R. Magocsi: The Language Question Among the Subcarpathian Rusyns; Vladimir V. Kolesov: Traces of the Medieval Russian Language Question in the Russian Azbukovniki; Renate Lachmann: Aspects of the Russian Language Question in the Seventeenth Century; Christopher D. Buck: The Russian Language Question in the Imperial Academy of Sciences; Boris A. Uspenskij: The Language Program of N. M. Karamzin and Its Historical Antecedents; Boris M. Gasparov: The Language Situation and the Linguistic Polemic in Mid-Nineteenth-Century Russia; List of Works Cited; Index of Names. "The two volumes are of interest not only to linguists, but also to cultural historians." (Orientalia Christiana Periodica) "...these volumes are an important contribution to our understanding of the history of the controversies which attended the development of the Slavic literary languages. As such, they will be of interest to students of Slavic literatures and linguistics alike." (Language) "These two volumes are a remarkable contribution to the history of the Slavonic literary languages." (SEER)


This work is the first reference grammar of its kind and describes the contemporary Slovene language in a concise and easily comprehensible way. It is intended for speakers of English who are studying Slovene at the elementary through the intermediate levels, but it will also serve as a handy source of quick reference for others wishing to review basic questions of Slovene grammar and syntax. Potential users may include university students, researchers in a diverse number of fields, persons of Slovene descent as well as scholars of Slavic linguistics. Knowledge of another Slavic language is not a prerequisite, although some comparative data from Serbo-Croatian and Russian appear when deemed helpful. After a brief description of Slovene, its dialects and its place among the Slavic and Indo-European languages, the student is introduced to the alphabet, sounds and spelling rules. This is followed by separate chapters on each major grammatical category, accompanied by copious examples of contemporary usage: nouns, adjectives, adverbs, pronouns, numerals, prepositions, with case governance explained for the two latter categories. By far the longest part of the work is devoted to verbs, and there are sub-sections which are devoted to topics such as their organization and classification, irregular conjugations (e.g. the verbs `to be,' `to have,' `to want') and verbs of motion. Throughout the reference grammar the author supplies information on stress patterns, especially useful for nouns and verbs. Unique in this book are the extensive notes on special problems such as the use of the dual, special uses of the genitive case, including examples of the "orphan" genitive, modal expressions (e.g. `may,' `prefer,' `should') and time expressions. A separate chapter treats word order, the placing of clitics, and the relation between theme and rheme in deciding word order. Particularly valuable is the chapter providing hints on enriching the learner's vocabulary through an understanding of prefixes, suffixes and the derivational process. An additional attractive feature of Derbyshire's book is the inclusion of word and subject indices which enable the reader to locate individual vocabulary items discussed throughout the text, as well as specific points of grammar and syntax. This work may easily be used with existing grammars of Slovene (a bibliography of textbooks and dictionaries is provided), most of which are monolingual in Slovene and do not present grammar in a systematic way. To that end Derbyshire's reference grammar provides a list of grammatical terminology in Slovene as well as easy to read charts presenting declensions and conjugations, each followed by lists of commonly encountered exceptions. Anyone interested in Slovene will want to own this indispensible volume. "Overall, however, this is an excellent book that fills a real need." (SEEJ) "...an indispensable help to students and teachers alike." (SR) "...the most comprehensive treatment in English of Slovene grammar that has appeared to date." (MLJ) "...a book in which the material of Slovene grammar is clearly set out, free of cant and obfuscation, and well indexed to boot." (Word) "...a clear and well organised, indexed and structured account of most of what the beginner and intermediate learner needs." (ASEES) "... most welcome ... it has a clear layout ... Explanations and comments are lucid ..." (SEER)

Warren H. Held, Jr., William R. Schmalstieg and Janet E. Gertz

ix + 218

This elementary textbook is an introduction to the Hittite language and writing system for self instruction and for beginning students, especially students who cannot work easily with the existing German grammars but who want a more up-to-date source than Sturtevant's 1933 Comparative Grammar of the Hittite Language. Beginning Hittite contains a grammar, reader, glossary, and cuneiform sign list. The grammar is descriptive, not historical, although features of Old Hittite which differ significantly from the younger language are noted. Copious examples are provided, especially in the syntax section. The selections for reading include portions of the Apology of Hattusilis, the Treaty with Alaksandus, the Hittite Laws, and the Letter of King Tut's Widow to Suppiluliumas. Each is presented in cuneiform with interlinear transliteration and verbatim translation. Free translations are also given. All words occurring in both the reader and the grammar section are included in the glossary, where definitions, grammatical identification, and location in the book are provided. "...In short, the text-book is a well-written, easy to understand text-book that covers all essential aspects of the language of interest to the student and professional non-specialist alike.... Beginning Hittite is therefore not only an ideal text-book for the first-year student of Hittite and Indo-European, but also an essential reference book for the general linguist and in particular for those working in the fields of comparative linguistics and language typology." (GL)

Richard L. Leed, Alexander D. Nakhimovsky, and Alice S. Nakhimovsky. Photographs by Richard Sylvester

xii + 283

This improved one-volume edition of a very successful textbook contains just about the same vocabulary and introduces grammatical features in about the same order as the first edition. In other respects the book has been severely revised and reformatted. It has been shortened, so that it is truly a first-year textbook, one that can successfully be completed within two semesters, but still contains a discussion of all major grammatical categories of Russian. The original large lessons have been broken up into units that correspond to a day's work; there are 110 lessons, plus 14 grammar reviews. The reading selections (the Zyuzya story) of the first edition have been eliminated. There is much more information and exercise material on pronunciation and intonation. As in the first edition, many of the exercises are in the form of short conversations; this provides a kind of bridge between strict grammar drill and totally free conversation. Beginning Russian is intended to be used with the dictionary 5000 Russian Words and additional readings (in the second semester) such as Chto ia videl (both published by Slavica).

The Teacher's Manual contains many useful word lists, sample tests, and information on how to use the book. Additional materials for this title are available through the Cornell Language Resource Center at: http://www.lrc.cornell.edu/sales/links/russian


(Comments on the 1st edition:) "...to be recommended highly..." (MLJ) "... a very well-thought-out and presented course..." (ISS)

(Comments on the 2nd edition:) "To sum up, BR2 is clearly a first-rate textbook. ... Because of the sensible advice and useful information found in it, the Teacher's Manual should be read by every teacher of elementary Russian, whether s/he is using BR2 or not, and it would be a particularly helpful guide for any teacher just starting out." (RLJ)

Oscar E. Swan and Sylvia Galova-Lorinc


This book, the first modern, full course of Slovak for English speakers, is intended for the first year of language study at the college level. It is also suitable for self study when used in combination with accompanying tapes. For additional materials related to this title, visit the author's website at: https://lektorek.org Each lesson, designed to be covered in approximately two weeks of study, consists of dialogues, grammatical commentary, vocabulary, exercises, sentences for translation, and a reading. Lessons are focused on specific practical-use areas: greetings, family and home life, work, study, shopping, meals, and so on. Although conversations and readings are set in contemporary Slovakia, situations are chosen for their generality, their ability to apply to life in both Slovakia and the United States. Grammar is presented matter-of-factly and explicitly, on a level adequate for understanding and making creative use of the conversations and readings. The order of presentation follows the order in which the grammatical topics arise naturally out of the textual material. The material is reinforced by ample and varied pattern-drill exercises, translations, and situational scripts for acting out. The language in this book is modeled on the colloquial speech of younger educated speakers residing in present-day Slovakia. The student who masters the material in this book will be able to read, understand, and communicate with people in Slovakia, as well as participate successfully in summer-study programs at Slovak universities. The book is richly illustrated with photographs, a map, ink drawings, and folk songs with music, as well as numerous jokes, humorous drawings, and other clippings from newspapers and magazines. In the vocabulary grammatical information is given for the words, as well as the number of the lesson where the word is first used. A seven-page index concludes the book.

"The appearance of a new textbook by Oscar Swan is an occasion for joyful anticipation. One expects genuine, lively colloquial examples of the language under study, understated droll wit in the personality of the central dialogue persona (a literary mutation, one believes, of Oscar himself); an up-to-date presentation of social realia as well as grammatical explanations; rigorous, thorough exercises, including morphological drills, topic-oriented dialogues, target-language translations. And all of that is what we find in this delightful and capacious volume, which takes its place as by far the best introductory Slovak text for English speakers, ever." (SEEJ)


From the Archives of Polish Emigration Series, a joint publication of Nicholas Copernicus University and the Department of Slavic Languages and the East Central Eruopean Center of Columbia University Slavica has obtained a very limited quantity of this collection of essays devoted to the prominent Polish emigre writer Jozsef Wittlin, commemorating the centennial of Jozsef Wittlin's birth and the twentieth anniversary of his death. His books, long banned in Poland, are only now finding their way to the Polish reader through posthumous republication in Poland. The anniversary created an opportunity to take a new look at Wittlin's literary output, and to examine it from a contemporary perspective. The American and European scholars represented in this volume have applied new methodological approaches to Wittlin's texts in their analysis of his significance for a new generation of readers. Contents I. Salt of the Earth: the Context of 20th-Century Anti-War Literature Zoya Yurieff, "The Image of World War I in The Salt of the Earth by Jozef Wittlin and in August 1914 by Alexander Solzhenitsyn" Krystyna Jakowska, "Simultaneity and Its Antiwar Function, or How to Write about the Second World" Leonid Heretz, "The Great War and the Disintegration of the Traditional Peasant Worldview in Jozef Wittlin's Salt of the Earth" Anna Frajlich, "Two Unknown Soldiers" Elizabeth Kosakowska, "The War as a Myth: The Analysis of a Development of the Religious Imagery in Joseph Wittlin's The Salt of the Earth" II. Jozef Wittlin&emdash;The Poet and Essayist David A. Goldfarb, "Expressionism and the Visual in Jozef Wittlin's 'Hymn of Hatred'" Wojciech Ligeza, "Poezja Jozefa Wittlina na obczyznie" Joanna Rostropowicz Clark, "Laughter and Death: Jozef Wittlin's Reflective Humor in Orpheus in the Inferno of the Twentieth Century" Jozef Olejniczak, "Wittlin wobec 'Innego'" III. Wittlin's Europe and Europe's Wittlin Zygmunt Kubiak, "Jozef Wittlin and the Tradition of Mediterranean Culture" Jadwiga Maurer, "The Demise of the Austro-Hungarian Empire: Jozef Wittlin's Sol ziemi and Joseph Roth's Radetzkymarsch" Andreas Lawaty, "Wittlin and German Literature: Friends in an Unfriendly World" Alice-Catherine Carls, "Jozef Wittlin's Passages Through France" Rizel Louise Sigele, "Jozef Wittlin: Semblance and Reminiscence" IV. Contexts, Interchanges and Trespassings-Polish Emigre Literature Jerzy Jarzebski, "Gombrowicz and Wittlin&emdash;Two Conspirators" Robert A. Maguire, "Manfred Kridl" Madeline G. Levine, "Wiktor Weintraub: Professing Polish Studies in America" Halina Filipowicz, "Beginning to Theorize 'Polish Emigre Literature'" Pawel Kadziela, "Jozef Wittlin: Bibliography for the Years 1945-1998."

Craig Cravens, Masako U. Fidler, and Susan Kresin (eds.)

978-0-89357-363-8 (Hardcover)
978-0-89357-360-7 (Paperback)



From the editors: Czech studies in the United States would be inconceivable without Mike’s pioneering work, both his methodologically groundbreaking textbook and his numerous translations of Czech literature, including works by Karel Čapek, Bohumil Hrabal, Milan Kundera, Jan Neruda, and others. These translations often serve as an entry point to Czech culture, both for our students and for the general public. Many of the American Bohemists who teach Czech language, literature, and culture in the United States and beyond have been taught by and/or inspired by Mike. His presence in Czech Studies is undeniable, and this Festschrift is a small token of our appreciation for his work and achievements. The volume covers four major areas: teaching Czech language and culture, Czech language and heritage, Czech literature, and, with a broader geographical scope, translation studies. Edited by Craig Cravens, Masako U. Fidler, and Susan C. Kresin This book is recommended for library collections at four-year colleges and research universities.


This volume is the first known attempt at a comprehensive bibliography of the major aspects of Slavic mythology. Researchers concerned with early Slavic history, religion, ethnography, and archeology will find this book essential. Scholars working with Slavic literatures and linguistics, particularly early literatures and medieval Slavic texts, will also find it indispensable. The scope of the bibliography is all written materials (books, dissertations, pamphlets, articles, and selections) published in all Slavic languages and major Western languages. The topics covered include, among others, the Slavic pantheon, pagan priests, temples, and cult places. More marginal phenomena, such as funerary practices, ancestor worship, and the remnants of mythology in Slavic folklore and customs are not included. Also excluded, unless of particular significance, are discussions of Slavic mythology in general history texts, general encyclopedias, dictionaries, and newspapers. The primary source section contains those books which are considered major sources for the subject. The compiler has seen all but a handful of the items listed. In those cases where it was not possible to examine the material personally, he has relied upon information provided by professional researchers. Individual entries are arranged as follows: author, title, place of publication, publisher, pagination, series (if any), Library of Congress call number, library locations (American and foreign library locations and addresses are provided for virtually every item), and review (if applicable). In the case of entries in Slavic languages, a translation of the title follows the body of the entry. The Library of Congress transliteration system is used. The bibliography includes indices by author, short title, and subject, a list of abbreviations, a list of library symbols and addresses, and a list of periodicals and serials cited. "Libraries -- especially academic institutions with comparative literature, folklore, and mythology collections -- will thus welcome this new bibliography of Slavic mythology aimed at American audiences." (American Reference Books Annual) "Essential for all Slavic collections and scholars." (Come-All-Ye) "...heartily recommend it as a standard reference work." (Journal of American Folklore)

If you're looking for an exciting way to explore Slavic mythology, why not try your luck at Fastpay Casino? With a wide range of games available, you can experience the thrill of playing in an online casino in Australia. If you're looking for a thrilling online casino experience, https://jammy-jack.com is the perfect place to get lost in the labyrinth of games and rewards. With a wide variety of games and bonuses, Jammy Jack is the perfect place to explore the world of online gambling in the UK. If you're looking for a unique online casino experience, Kaboom Slots is the perfect place to explore the fascinating world of Slavic folklore. With a wide range of games and bonuses, you can enjoy a truly immersive experience in the UK.

A fascicle of the four-volume Anthology of South-Slavic Literatures.

Howard Aronson, Donald Dyer, Victor Friedman, Daniela Hristova, and Jerrold Sadock (eds.)


Contributions to the Study of Linguistics and Languages in Honor of Bill J. Darden on the Occasion of His Sixty-Sixth Birthday.


"Howard Aronson tells a story from the days when Bill Darden was a graduate student at the University of Chicago. When Howie taught Bill in his Introduction to Slavic Linguistics, a course in which Howie masterfully guided beginning graduate students using the Socratic method, he always became nervous whenever Bill raised his hand.This was because Bill invariably had a question that went straight to the weak point of any argument. This phenomenon has become known at Chicago as “The Bill Question,” and it is one that Bill can and does ask at every linguistic talk, no matter what the subject matter or theoretical orientation. Unlike the Eastern Question or the Macedonian Question, the Bill Question is one that seeks to understand the empirical and theoretical explanations of linguistic phenomena. It is a question utterly devoid of malice and thoroughly infused with the quest for knowledge. That is the kind of mentor, colleague and scholar Bill is."

-From the Preface by Victor A. Friedman


UCLA Slavic Studies no. 7 Russia’s first narrative history, The Book of Degrees of the Royal Genealogy (Kniga stepennaia tsarskogo rodosloviia), was produced in the Kremlin scriptorium of the Moscow metropolitans during the reign of Ivan IV (1533–84). A collaborative project to prepare a new critical edition in three volumes, based on the text of the earliest surviving copies with variants and commentary, spurred intensive research into the book’s manuscripts and its sources. In February of 2009, an international group of scholars with expertise in a range of disciplines convened at UCLA to consider the book’s representation of Kievan and Muscovite history, the politics of its creation, its literary status, and its ideological uses in its time as well as larger themes: What are the pre-conditions for a “culture of history”? How do historical narratives legitimize and influence their present? Selected articles presented at this forum, which build on and reference these discussions, have been arranged in thematic groups. Section 1 focuses on the Stepennaia kniga’s genesis, production, and institutional status. Section 2 looks at the book’s narrative and stylistic models. Section 3 traces and contextualizes the book’s construction of historical narratives in successive steps. Section 4 considers religious patronage and observance in the broader Muscovite context. The final section explores church efforts to exert moral influence on Russian rulers. Some of the articles in this volume present sharply differing views and interpretations, while in other cases we find more nuanced readings of the evidence than earlier scholarship had considered. Overall, these essays raise more questions than they answer, and we hope that this reconsideration of the Stepennaia kniga will stimulate continuing discussion and analysis of the role and importance of narrative history in Muscovite Rus’ and in subsequent Russian culture.

Book Reviews

Review by John Ellison in Slavic and East European Journal, 59.2 (Summer 2015)


Books, Bibliographies, and Pugs offers a selection of new research in Library and Information Science, with special emphasis on the Russian and East European area, but also extending as far as Turkey and the Pacific Rim. The volume is presented with warm affection by its contributors to honor Murlin Croucher upon the occasion of his retirement. Murlin Croucher began his career in 1971 at the University of North Carolina, where he served first as Slavic Cataloger and later as Slavic Bibliographer. In 1980 he came to Indiana University as Slavic Bibliographer, where he oversaw continued growth in the strong Slavic collection until his retirement in 2005, as well as strengthening the Central Asian and Tibetan holdings. He was a leading figure in East-West book exchanges, not a simple affair during the Cold War. Above all, Murlin Croucher left an enduring stamp on numerous practitioners in the field through his teaching in the School of Library and Information Sciences and through his publications, most notably the seminal Slavic Studies: A Guide to Bibliographies, Encyclopedias, and Handbooks, now in its second edition. The fruits of his impact on his field may be gauged tellingly from the articles included in this volume.



From the Series Editor     i

Frontispiece     ii

Tabula Gratulatoria     1

Preface     7

Murlin Lee Croucher     9

1. Michael Biggins

Post-1989 Publishing on Previously Suppressed Topics: Trends in Czech Contemporary History, With Reference to Poland     13

2. Jacqueline Byrd

Cataloging Production Standards for Non-Western Languages: From a Project to Permanent Standards     31

3. John K. Cox

What's Behind the Veil? The Ottoman Fiction of Ismail Kadare     47

4. Gregory C. Ference

The Slavic Diaspora Library: The Slovak-American Example     73

5. Jon Giullen

Where Library Meets Vendor: A Comparison of Six Vendors of Russian Books     87

6. Jared Ingersoll

"Romanov University": Libraries, Books, and Learning in Imperial Russian Prisons     1137. Tim Larson

Józef Grucz (1890-1954); An Appreciation     131

8. Daniel M. Pennel

The Power and Peril of Ideas Continuity and Change in Romaniann Publishing     145

9. Patricia Polansky

Pacific Rim Librarianship: Collectors of Russian Materials on the Far East     159

10. Bradley L. Schaffner

V.F. Odoevskii and I.V. Got'e: Scholar-Librarians in Service to the State     181

Notes on the Contributors     193

Horowitz, Brian and Ginsburg, Shai

vi + 204

In Bounded Mind and Soul, twelve leading scholars grapple with questions about the complex relationship between Israel and Russia. What are their mutual interests? What are the areas of conflict? And how has the immigration of more than one million Jews from the former Soviet Union affected Israeli culture, society, and politics? These essays range from studies of literature and intellectual history to in-depth examinations of the treatment of Jewish dissidents in Soviet times and new immigrants in Israel. The collection provides unexpected answers to the questions: what is the extent of Russia in Israel and Israel in Russia?

This book is Volume 4 of the series New Approaches to Russian and East European Jewish Culture.

Roman Jakobson with the assistance of Kathy Santilli


An important work by the most eminent linguist of the 20th century, with new findings in an area which interested him throughout his long career. "this book... may be considered the scientific will of this great linguist (or even better: philologist) of our century." Revue roumaine de linguistique.

Bulgarian Dialects: Living Speech in the Digital Age
xiv + 238 pp

This book describes the genesis and structure of the project Bulgarian Dialectology as Living Tradition, a searchable and interactive database of field recordings of Bulgarian dialects covering all major dialect types, with innovative analyses including features never discussed before. The depth and breadth of the site, now available on the internet at bulgariandialectology.org, make it an invaluable resource to teachers and scholars.

The bulk of the book presents concrete evidence of the website’s value as a research tool, in the form of two detailed contributions to linguistic scholarship, each the individual work of one of the authors. Vladimir Zhobov discusses aspects of Bulgarian dialectal vocalism, and Ronelle Alexander examines accentual patterns in Bulgarian dialects. Each of these two research reports not only presents valuable new results, but also shows how the organization and presentation of material on the website made it possible to develop the innovative methods by which these results are achieved.

Keith Langston


The Čakavian dialects are known for their complex prosodic systems and have long been recognized as an important source of information for the historical reconstruction of Common Slavic accentuation. The study of the interactions of tone, quantity, and stress in the phonology and morphology of these dialects can also shed light on the evolution and behavior of pitch accent systems in general. However, previous scholarship has consisted almost exclusively of descriptions of individual dialects; while these studies typically provide accentual information, these data are often not systematically analyzed or even organized in an accessible manner. This book offers the first comprehensive treatment of the accentual systems of the Čakavian dialect group as a whole, drawing on data from published descriptions, unpublished materials from the Croatian Dialect Atlas project, and from fieldwork conducted by the author. The analysis, in the framework of autosegmental phonology, is grounded on acoustic phonetic data. In addition to examining phonologically conditioned alternations of stress, quantity, and pitch, this book also considers the role of prosodic features in the morphology of these dialects, providing a thorough analysis of the alternations of accent and quantity that occur in the inflection of nouns, adjectives, and verbs.

Laura Janda and Steven Clancy

xiv + 376 and CD-ROM

More than a decade of research on Slavic case semantics has come together in a valuable new pedagogical tool through the work of Laura Janda and Steven Clancy. The Case Book for Czech presents the Czech case system in terms of structured semantic wholes. This method of explanation is easily accessible to students and provides a coherent conceptual framework that accounts for the rich and often confusing details of Czech case usage. Throughout the text, the basic meanings of the cases are illustrated with examples from a variety of contemporary sources, representative of multiple genres and fields (fiction, current events, contemporary history, politics, law, economics, science and medicine, etc.). The aim of the text is to familiarize students with the variety of case usage by using real Czech sentences as opposed to the controlled language of traditional textbook examples. By confronting real case samples in an unadulterated form, students can learn to make sense of the systematic meanings of case in a fashion that will approach the understanding of a native speaker. The accompanying exercises continue the presentation of the text and challenge students to implement the concepts they have learned. The CD-ROM contains recordings of all examples by both male and female native speakers and fully integrated exercises. As students work through the exercises, they receive useful feedback and can easily consult the electronic version of the text for quick reference can easily consult the electronic version of the text for quick reference.


More information online

The Case Book for Czech

Laura Janda and Steven Clancy

xvi + 304 + CD-ROM

A decade of research on Russian case semantics has come together in a valuable new pedagogical tool through the work of Laura Janda and Steven Clancy. The Case Book for Russian, a textbook and exercises, presents the Russian case system in terms of structured semantic wholes. This method of explanation is easily accessible to students and provides a coherent conceptual framework that accounts for the rich and often confusing details of Russian case usage. Throughout the text, the basic meanings of the cases are illustrated with examples from a large database of Russian prose, compiled specifically for this project. Examples in the text and exercises were taken from a variety of sources (primarily books and newspapers of the past decade) and are representative of multiple genres and fields (fiction, current events, contemporary history, politics, law, economics, science and medicine, etc.). By confronting real case samples in an unadulterated form, students can learn to make sense of the systematic meanings of case in a fashion that will approach the understanding of a native speaker. The accompanying exercises continue the presentation of the text and challenge students to implement the concepts they have learned. The interactive version (CD-ROM for Macintosh and Windows platforms) contains recordings of all examples by both male and female native speakers. As students work through the exercises, they can consult the electronic version of the text for quick reference and can print out summary sheets of completed assignments to hand in for class. This book can be used at various levels of study (intermediate through very advanced), and can be used alone or in conjunction with any other materials. The Case Book for Russian can also be used for independent study by anyone interested in maintaining and improving their Russian.

Winner, 2005 AATSEEL Award for Best Contribution to Language Pedagogy (American Association of Teachers of Slavic and East European Languages)


Richard D. Brecht and James S. Levine, eds.

Free Download

Case in Slavic was the third and final monumental collection of articles on Slavic morphosyntax published by Slavica. This is more overtly theoretical than the earlier volumes, albeit reflecting a democratic range of theories. Exploring these three anthologies along with the quinquennial volumes of American Contributions to the International Congress of Slavists, not coincidentally also published by Slavica since 1978, offers a representative survey of American work by Slavists sensu stricto (as opposed to general linguistic theoreticians, mostly native speakers of various Slavic linguists) on more theoretical brands of Slavic linguistics.

Slavica would like to express its sincere thanks to Richard Brecht and James Levine for graciously granting permission for this reprint. We welcome comments on this and all the earlier titles released in this series.

Click 12_Brecht&Levine_Case_in_Slavic.pdf to begin download

Compiled and with an Introduction by Predrag Matejic and Hannah Thomas.

978-0-89357-225-9 (for set)
xxix + 1196

This unique achievement in the cataloging of medieval Slavic Cyrillic manuscripts provides 1,842 catalog records and over two hundred pages of unified indices representing medieval manuscript material brought together on microform in the Hilandar Research Library of The Ohio State University. The originals of the materials span twenty-one collections housed in various countries, most notably much of the Slavic manuscript material on Mount Athos. The catalog records are preceded by a detailed Introduction which provides a history of the Hilandar Research Library (HRL) and visions for its future, as well as specific details about the contents of the catalog records and the indices. While bringing together information from a large variety of existing finding aids, the records also often present new, as yet unpublished, information provided by scholars as they worked in the HRL, especially for the musical manuscripts or pertaining to scribal attribution. The compilers have made a concerted effort to meld the requirements of American librarianship (the use of AACR2, LCSH, etc.) with that of medieval Slavic scholarship as evidenced in existing catalogs and finding aids. By presenting the descriptions in a standardized cataloging format, it was possible to make the catalog records accessible in OCLC and in Ohio State's on-line catalog (LCS), a project funded primarily through Title II-C of the National Education Act. While the publication of the printed Catalog is especially indispensible for scholars and institutions which do not have on-line access to Ohio State's LCS system or to OCLC, this publication is an invaluable reference tool to what comprises some 80% of the medieval microform holdings of the HRL, unique in North America.

"...splendid catalog..." (F. J. Thomson)

"...heroic accomplishment..." (J. G. Plante)

"...valuable contribution to the study of the Slavic medieval manuscript heritage..." (Paleobulgarica XV)

Nikolay Leskov. Translated by Margaret Winchell

"I believe that thanks to this translation The Cathedral Clergy will have an uplifting effect on the English reader as well." —Review in Canadian Slavonic Papers

Nikolay Leskov, a contemporary of Tolstoy and Dostoyevsky, has remained largely unknown in the West. A master storyteller and connoisseur of language, Leskov drew on his provincial background and extensive travels throughout the empire as a businessman to depict a Russia quite different from that of his aristocratic peers, earning him the reputation of the most Russian of Russian writers. The publication of his masterpiece, The Cathedral Clergy, in 1872 marked the beginning of the author’s lasting popularity among his countrymen, who were captivated by its superb storytelling, its living, breathing characters from all classes of society, its wit and humor, its fresh style, and its treatment of spiritual themes. Leskov’s fictitious Old Town is a microcosm of rural Russia; his chief protagonists, Father Savely and Deacon Achilles, two of the most famous characters in Russian literature, are unforgettable. As beloved by Russians as the works of Leskov’s better known fellow writers, The Cathedral Clergy offers, in its unusual subject matter and unconventional structure, a unique approach to the Russian Realist novel. This “chronicle,” as the author called it, is difficult to categorize. Largely realistic, even naturalistic in places, it also waxes lyrical, particularly in its gripping descriptions of nature. It is the tale of a town, an adventure story, a love story (of a happy marriage), a life of a modern martyr, a comedy as well as a tragedy. Given its vivid style, rife with archaisms, colloquialisms, mispronunciations, dialect words, folklore, songs, intentionally bad poetry, and puns, The Cathedral Clergy has proven nearly impossible to translate. This expert annotated translation, however, now affords English speakers the pleasure of discovering a nineteenth-century Russian novel that Russian readers have long since considered a classic.

On the 2012 Rossica Translation Prize Shortlist 

Book Reviews

Review in Canadian Slavonic Papers, Vol. LIII, Nos. 2–3–4, June-September-December 2011, pp.608-610

Edited by Carol Apollonio and Angela Brintlinger


One hundred fifty years after his birth, Anton Chekhov remains the most beloved Russian playwright in his own country, and in the English-speaking world he is second only to Shakespeare. His stories, deceptively simple, continue to serve as models for writers in many languages. In this volume, Carol Apollonio and Angela Brintlinger have brought together leading scholars from Russia and the West for a wide-ranging conversation about Chekhov’s work and legacy. Considering issues as broad as space and time and as tightly focused as the word, these are twenty-one exciting new essays for the twenty-first century. An avid Chekhov fan, Carol Apollonio has published many articles and reviews on his work. In 2010 she was awarded a Sesquicentennial medal by the Russian Ministry of Culture for contributions to Chekhov scholarship. Author of books and articles on classic Russian literature, including the recent monograph Dostoevsky's Secrets: Reading Against the Grain, she has also translated several books from Russian and Japanese. Carol lives and works in Durham, North Carolina. Angela Brintlinger is author of two books on twentieth-century Russian literature and culture and editor of Madness and the Mad in Russian Culture, among other volumes. Like Carol, she is a published translator. Angela has travelled to Chekhovian places from Yalta to Siberia to speak about the author and reads about him at home in Ohio when she isn’t teaching, writing, or hiking.

Michael C. Finke, Julie de Sherbinin (eds.)




No major Russian author has been more thoroughly translated into American culture than the master of the short story, playwright, and socially committed physician Anton Chekhov (1860–1904). Chekhov’s writings and his person have had an exceptionally strong hold on the American imagination since the first British translations of his work crossed the Atlantic in the early twentieth century. Many distinguished American authors have openly acknowledged Chekhov’s influence and responded to him in their own writings, and as a playwright Chekhov figures second only to Shakespeare in the frequency of performances on American stages. Physicians with an interest in literature have been particularly drawn to the life and writings of Chekhov, and he figures prominently in thinking and teaching in the new field of medical humanities. This interdisciplinary volume issues from a 2004 symposium, sponsored by the National Endowment for the Humanities (NEH), marking the centennial of Chekhov’s death. Contributors include the most outstanding American translators of Chekhov’s prose and drama, leading Chekhov literary scholars, historians, theater critics and artists, prominent authors of fiction and popular criticism, and physicians and other health-care professionals. The articles and transcripts of roundtables and interviews in this volume reflect on the various angles of vision that have produced the Chekhov—or, more accurately, Chekhovs—we now know. Together they ask: if for Russians Chekhov arguably defines what it is to be a humanist in the modern era, what have the man and his writings meant in the American cultural context, particularly in the last quarter century, and how and why has this varied across disciplinary boundaries? Ultimately, such questions lead to more fundamental ones about the humanities. This volume is recommended for four-year college courses and research university libraries.

xvi + 227

City of Memory brings together 122 poems written by 21 authors in the last quarter century. These writers draw upon the deep-rooted tradition of Polish literature established by poets like Kochanowski, Norwid, and Herbert, whose worldviews and aesthetics they often challenge. Experimenting with new verse forms and literary conventions, individual poets marvel at the beauty of the surrounding scenery, express their fears or evoke fleeting memories of people and places, yet in the end return to the storehouse of native heritage and history. Michael J. Mikos is Professor and Chair of the Department of Foreign Languages and Literature at the University of Wisconsin-Milwaukee. He is the author of 15 books, including a six-volume history and anthology of Polish literature, and recipient of the PEN Club Prize for his translations of Polish literature into English.

Book Reviews

The Sarmatian Review, April 2016


Townsend and Janda's book provides a thorough description of the phonology and inflection of Late Common Slavic with copious background on its precursors and a detailed survey of its stages of development. The comparative approach is blended in from the beginning, with particular attention paid to Russian, Polish, Czech, Serbo-Croatian, and Bulgarian continuations in both phonology and inflection. Nine chapters cover the basic material of the book, which includes such phenomena as the ruki rule, the satem-centum distinction, rising sonority, syllabic synharmony, prosodic features, ablaut, declension, and conjugation. The tenth chapter consists of brief characterizations of the phonology of each of the five languages emphasized, complete with their phonological inventories and the most salient features of their inflectional patterns. The book's orientation is structural and traditional, yet also modern and innovative in certain ways. One of its unique features is its analysis of phonological developments in terms of Jakobsonian distinctive features, which are introduced in detail in the first chapter and then used to explain sonority and tonality adjustments in the phonology. Also unique is the detailed breakdown of the development of Slavic declensions (nouns, adjectives, pronouns, and numerals) and verb classes, treated from both one-stem and traditional points of view. Common and Comparative Slavic will make a superb textbook for courses on the history of Slavic and the five languages it emphasizes, but there are also new formulations which should make the book of interest to the specialist as well as the teacher and graduate student. Common and Comparative Slavic will be an excellent source for students of the Slavic languages who want to learn more about where the modern languages came from and how they differ from one another. It will be just as suitable for reading on one's own as it is for class work. Since it does not presume a deep knowledge of Slavic in advance, it will moreover serve students of general linguistics, Germanic, Romance, etc. who wish to look over the fence and see how another Indo-European language family evolved.


This monograph offers a comprehensive treatment of the evolution of an important part of Common Slavic morphology from Indo-European. It argues that shortly before the earliest written attestations, Slavic nominal declension underwent a massive morphological restructuring, which has been neglected, or only partially glimpsed, by scholars in the field. Several problematic items in this field may be explained as the result of a few overall tendencies linked by the common thread of preserving the complicated systems of number, gender, and case inherited from Late Indo-European, which sets Slavic apart from most other Indo-European language families. Most of the previous research in this topic has utilized Auslautgesetze (sound changes peculiar to the final syllable of a word). This study operates without Auslautgesetze, an approach which has never been properly tried before. Previous scholarship has involved discussing many problematic forms in isolation or in pairs. So far no comprehensive synthesis has been attempted, showing how the forms in question interact morphologically. The work also places Slavic developments within the wider European context. It draws extensively on comparative Indo-European and typological material, and includes alternative proposals for certain important Common Slavic sound changes, as well as a history of previous scholarship, and an extensive bibliography.

1. Introduction
2. Adjustments to the Standard Reconstruction of Common Slavic Phonology
3. Adjustments to the Indo-European Background Tendencies in Morphological Development
4. Some Proposals So Far - Some Passages from the Pages of the History of the Reconstructioon of Common Slavic Nominal Morphology
5. The Catalysis: the Triggers of Large-Scale Morphological Change in Common Slavic Nominal Declension
6. Other Problematic Forms
7. Conclusion Bibliography Index

Free Download

Common Slavic: Progress and Problems in its Reconstruction is an extraordinarily valuable annotated literature review. It is dated only in the sense that the literature surveyed is now fifty years older. There is nothing dated about the commentary on the literature, and given the relatively moderated pace of progress in historical Slavic linguistics in this era of intense focus on linguistic theory, a substantial portion of the material surveyed in this book is still state of the art with respect to our understanding of the historical comparative problems.


Click Slavica Reissue - Common Slavic to begin download


Also see related reissue of Recent Advances in the Reconstruction of Common Slavic (1971-1982)



Dedication     5

Acknowledgement     10

 Preface by Albert Bates Lord     11

 Introduction (John Miles Foley)     15



Franz H. Bauml

 "The Theory of Oral-Formulaic Composition and the Written Medieval Text"     29

Daniel P. Biebuyck

 "Names in Nyanga Society and in Nyanga Tales     47

John W. Butcher

 "Formulaic Invention in the Genealogies of the Old English Genesis A"     73

David E. Bynum

"Of Stick and Stones and Hapax Legomena Themata"     93

Martin Camargo

"Oral Traditional Structure in Sir Gawain and the Green Knight"

Robert P. Creed

 "Beowulf on the Brink: Information Theory as Key to the Origins of the Poem"     139

Ruth H. Firestone

 "On the Similarity of Biterolf und Dietleib and Dietrich und Wenezlan"     161

John Miles Foley

"Reading the Oral Traditional Text: Aesthetics of Creation and Response"     185

Donald K. Fry

"The Cliff of Death in Old English Poetry"     213

Edward R. Haymes

"'ez wart ein buoch funden': Oral and Written in Middle High German Heroic Epic"    235

Constance B. Hieatt

"On Envelope Patterns (Ancient Greek and -Relatively- Modern) and Nonce Formulas"     245

Edward B. Irving Jr.

"What to Do with Old Kings"     259

 Elaine Lawless

"Tradition and Poetics: The Folk Sermons of Women Preachers"     269

 Albert Bates Lord

"The Nature of Oral Poetry"     313

D. Gary Miller

 Towards a New Model of Formulaic Compostion"    351

 Stephen A. Mitchell

"The Sagaman and Oral Literature: The Icelandic Traditions of Hjorleifr inn kvensami and Geirmundr heljarskinn"     395

 Michale N. Nagler

"On Almost Killing Your Friends: Some Thoughts on Violence in Early Cultures"     425

Joseph Falaky Nagy

"The Sign of the Outlaw: Multiformity in Fenian Narrative"     465

 Alexandra Hennessey Olsen

"Literary Artistry and the Oral-Formulaic Tradition: The Case of Gower's Appolinus of Tyre     493

Ward Parks

"Orality and Poetics: Synchrony, Diachrony, and the Axes of Narrative Transmission"     511

Alain Renoir

 "Repetition, Oral-Formulaic Style, and Affective Impact in Mediaeval Poetry: A Tentative Illustration"     533

Joseph A. Russo

 "Oral Style as Performance Style in Homer's Odyssey: Should We Read Homer Differently after Parry?"     549

Geoffrey R. Russom

 "Verse Translations and the Question of Literacy in Beowulf

Ruth H. Webber

"Ballad Openings in the Eropean Balad"     581

xii + 586

This bibliography is a record of three hundred and eighty-eight years of translations and criticism of Yugoslav literatures in English. It covers all literature that has been written within the boundaries of Yugoslavia and abroad. It is an all-inclusive rather than selective bibliography. The book is a greatly revised, supplemented, and updated version of Yugoslav Literature in English: A Bibliography of Translations and Criticism (1821-1975), published by Slavica in 1976 and long out of print. Reviews of the first book were uniformly favorable; this new work has taken into account criticisms, corrections, and additions from those reviews as well as from a large number of other sources; it has also added 233 years to the span of time covered. The Comprehensive Bibliography will be a basic reference for generations to come. It will not be republished in a new edition, but additional volumes are planned every five years to give updates and additional material (see below for the first and second supplements). Part One (Translations): Folk Literature; Individual Writers; Part Two (Criticism): Entries in Reference Works; Books and Articles; Reviews; Dissertations; Part Three (Indices): English Titles or First Lines of Translations; Original Titles or First Lines of Originals; Periodicals and Newspapers; Subjects; Names. There are 5255 entries in the book. "A must for most academic libraries." (Choice) "This excellent volume does indeed seem to live up to its title." (MLR) "For all in Yugoslav studies, it is an indispensable tool of reference and orientation." (SEEJ) "Chitanje ove sjajno uradene bibliografije..." (Knjizhevni Glasnik Nin)

xviii + 184

Horace G. Lunt’s Concise Dictionary of Old Russian is a “bridge” dictionary spanning the lexical territory between Old Church Slavic and Modern Russian. For all its 40-plus years, it remains the best available short dictionary (some 5,500 entries) for providing access to some seven centuries of Russian literary production, including especially the standard texts that are read in courses covering the medieval period of the 11th-14th centuries. The Concise Dictionary of Old Russian is particularly strong in providing explications for words connected to Old and Middle Russian material and spiritual culture, especially ecclesiastical words, rhetorical terms, and items of foreign origin. Additionally, it is valuable for providing meanings for words that still exist in modern Russian but that have undergone significant semantic change or specialization. The lexical selection reflects years of Professor Lunt’s practical experience determining which words cause graduate students difficulty when reading texts in Old and Middle Russian. Oscar E. Swan’s updated version of the Lunt dictionary does more than take the 1970 work, originally reproduced as typed on an old-fashioned manual Russian typewriter, and reissue it in modern typography. His line-by-line editing corrects many inconsistencies and errors in the original, modernizes the Russian glosses (many of which were copied from 19th c. sources and had become obsolete), and improves on the system of cross-references and verb citation. Generous inflectional tables of Old Russian nouns, pronouns, adjectives, and verbs are given in a supplement. In the age of the internet, Swan’s version of the Lunt dictionary is available not only here, in hard-copy, but also in an electronic version (at http://lektorek.org), lexically interactive with glossaries of Old Church Slavic and Modern Russian, as well as a constantly expanding library of normalized medieval Russian texts.


This is a different type of phrase book: it is not intended primarily for travelers, but rather for all students of Russian, from the elementary through advanced levels. The sample page reprinted on the opposite page of this catalog gives an idea of the structure of the book: it is divided into 84 categories, and within each category a mixture of individual words, phrases, and whole sentences are given. Each category is taken in a broad sense to include related words and concepts, synonyms, and antonyms. Categories most frequently take up one or two pages, with a few covering three pages. The text is completely stressed, making it much more useful for the learner. Imperfective and perfective pairs for the verb are given, and verbal government is indicated. Both feminine and masculine forms are given in most cases, especially for nouns and short-form adjectives. Karras' book gives all students, from beginning to advanced, a starting point for conversations, and it gives intermediate and advanced students a source to fill in the gaps in their vocabulary and phraseology. Categories covered in the book include: advice, age, anger, appointment, argument, arts, book, business, car, clothes, country, crime, criticism, death, face, family, farm, farm animals, fear, food, friend, gossip, hair, happiness, hate, health, help, house, ignorance, illness, income, information, injuries, insult, job, knowledge, landforms, language, letter, life, love, marriage, military, minerals, money, movie, natural disaster, news, newspaper, opinion, pets, physique, plant, politics, price, pride, problem, protest, rain, recreation, religion, road, school, seasons, shopping, space, special occasion, speech, sports, telephone, transportation, travel, tree, vacation, vices, virtue, vocations, walk/run, war, water, weapons, weather, word, zoo. If you travel to Russia, you will find this book useful; if you simply want to improve your Russian, you will find it indispensable!


The so-called "superflous man" plays an important role in many major works of Russian literature, including those of Pushkin, Lermontov, Tolstoy, Doestoevsky, Chekhov, and Pasternak. Chances analyzes the broad cultural and literary implications of the term, shedding new light on our understanding of nineteenth- and twentieth- century Russian literature in terms of conformity and non-conformity. She places the superflous man within its Russian Historical and cultural context and with a cross-cultural framework (including American and Western European).

Chances argues that even in the writings of those authors who are considered pro-individualist, there are examples of superflous men who are killed off, literally or figuratively, and of conformists who are placed on a pedestal precisley because they conform to a societal or metaphysical order. She also discusses works in which superflous men are praised precisely because they do not conform. She demonstrates that from the beginning of the tradition, there were two types of superflous men, a societal misfit and a methaphysical one. Chances also argues for extending the definition of the superflous man to include characters that are not usually considered part of the tradition. Thus, Socialest Realism, in certain ways, can be seen as a continuation of the mainstream tradition of Russian literature.


As the founding director of the National Heritage Language Resource Center and the Heritage Language Journal, Olga Kagan has been a core figure in the development of the field of heritage language studies. By promoting both the creation of a foundational research base and specialized pedagogical training, she has played a seminal role in establishing effective methodologies that address the specific needs of heritage language learners.

The present volume seeks to pay homage to her work by bringing together heritage language specialists who work in various domains and with various languages. Following the model of her work, the editors aim to create bridges between pedagogical and linguistic research, and between researchers and practitioners.

Michael Heim


UCLA Slavic Studies no. 3

This textbook aims to give the beginning student a solid working knowledge of the literary language. It consists of two parts: a grammar and a series of review lessons. The grammar is designed to be covered in one semester and students will be able to master the essentials of the language because the first part avoids nearly all irregularities. They can therefore devote their efforts to the basic patterns rather than the exceptions. Once the students have worked their way through the grammar section, they are ready to begin reading. The texts can be chosen according to the students' interests. Along with the readings the review lessons serve both to foster an active knowledge of basic forms and constructions and to introduce the most common irregularities. "...can be recommended to everyone ... as the best introductory course currently available." (MLJ) "This book has been thoughtfully and intelligently compiled, is well designed, and contains few printing errors. It is to be welcomed as a very useful aid to those learning Czech from scratch." (MLR)

Charles E. Townsend

xxi + 426

An intermediate-advanced textbook for students who have been through a full-sized elementary text and have been exposed to the more basic morphological patterns and a first-year vocabulary. In addition, the quantity and range of grammatical information contained in its twenty-five lessons, the comprehensive Russian and English word references in the General Vocabulary, and the Index make it an excellent reference book during and long after any Russian course in which it is used.

x + 394

Over his distinguished career, Barry Scherr has contributed prolifically and insightfully to Russian literary scholarship. His work is remarkable both for its depth and its breadth. His book on Russian poetry covered the entire verse tradition and placed him at the forefront of scholarship on Russian poetics. In the decades since that book appeared, he has continued to explore questions of verse form both within the Russian tradition and from a comparative perspective. He has also written widely on Russian prose of the early twentieth century, from science fiction to socialist realism. His publications include incisive essays about translation, about cinema, about Russian-Jewish writers. Scherr’s devotion to the field is legendary, as is his generosity of spirit. He has been and remains an inspired mentor and interlocutor to generations of students and colleagues, often reading their work before publication, generously supplying suggestions and, when necessary, gentle corrections. The present collection is a chance for many who have benefited from Scherr’s wisdom to pay him back in kind. The articles, written by colleagues and former students, intersect with the major fields of his work: poetry and poetics, prose of the nineteenth and twentieth centuries, as well as translation, cinema, science fiction, and sociolinguistics.


This combined reprint incorporates both volumes of an original two-volume Slavica reprint of the original work, published in Sofia in 1964 and 1968 under the title Български език, първа част and втора част, with Milka Marinova listed first among the authors of the first volume and Hubenova listed first among the authors of the second. This volume still represents the most complete Bulgarian course available in English. It provides quite complete coverage of all the common constructions and forms of the modern Bulgarian language. It starts with 62 lessons, each of which has abundant exercises of various types, and then has 60 pages of reading selections, mostly from Bulgarian literature. There is a substantial Bulgarian-English vocabulary at the back.


How did Russian workers develop the revolutionary outlook and the level of political consciousness and organizational experience that made them the crucial political and social force in the revolutions of 1905 and 1917? Creating a Culture of Revolution offers an alternative reading of the revolutionary workers’ movement, with circle activity and propaganda literature at the center of a developing “culture of revolution.” Pearl focuses on four popular genres of propaganda literature: revolutionary skazki or tales, expositions of political economy, poetry and song, and foreign novels in translation. Her analysis of the grassroots revolutionary subculture of radical workers contributes to a reevaluation of the broader history of the Russian revolutionary movement.


This book is Volume 8 of the  Allan K. Wildman Group Historical Series

Charles E. Townsend and Eric S. Komar


A new, substantially reworked, thoroughly reorganized, and greatly expanded version of Charles Townsend's classic textbook for graduate students. Its chapters have been radically resequenced, and many of the sections within them have been redesigned or even moved to other chapters in an effort to make both the discussions of individual areas and the overall order of presentation more logical and coherent. Whole new areas and the overall order of presentation more logical and coherent. Whole new sections have been added, and many of the previous sections expanded to provide more thorough coverage. While the book retains its copious, direct, and useful comparisons to Russian, it has been made more independent of Russian, with many new English translations added. It should be emphasized that, even more than in the first edition, the main value of the book is its thorough treatment of Czech grammatical areas, which will be equally accessible to users with or without a knowledge of Russian. Though CTR covers a great many topics of Czech grammar quite fully, it cannot replace ordinary Czech textbooks. It can be used as a supplement to a regular grammars and, in many cases, the analyses offer a truer, or at least more sophisticated and, certainly, more "linguistic" view of indivdiual topics. CTR serves a particularly well as an introduction to Czech linguistics for those interested in Slavic linguistics who will be taking Czech as a second Slavic language after Russian. However, the lack of dependence on Russian cited above also makes this book of equal benefit to linguistics students with little or no Russian. Knowledge of or interest in Slavic linguistics or even linguistics itself is distincly not a preprequisite for using CTR, and all structural material is fully explained, particularly in chapter 2, where the bulk of the structural (and historically motivated) material is discussed. Extensive and comprehensive exercises accompany each chapter, and because keys to the exercises are also provided, the book is highly suitable for indivdual study of Czech.

"Anyone with an interest in Slavic languages and literatures should find this book a useful addition to his/her library" (Russica Romana)

vi + 258

This is a revisionist study of Derzhavin's poetic art and his contribution to the emerging importance of the role of "leading poet" in Russian culture and throughout the Russian Empire. As such, it returns to the 18th century and endeavors to remove the long shadow Pushkin and Pushkin scholarship have cast over Derzhavin the artist and cultural phenomenon. Through internal analysis of the self-referential materials in many of Derzhavin's best known poems as well as his prose comments on the poet's calling, Professor Crone paints a new picture of what is meant by Derzhavin's "heavy lyre." She traces how the very modest conception of the poet's role he held in the 1770s was systematically rendered more authoritative, powerful, and independent. Derzhavin raised the status of poet, presuming to define Russianness and Russian values, coopting prerogatives formerly held in the political sphere, and was most instrumental in shaping poetry as "the scourge of Tsars," which he later bequested to Pushkin. Part 1, "An Independent Aesthetics," reconsiders Derzhavin as innovative verbal artist, placing his oeuvre squarely in the context of literary questions and debates over the literary language which were contemporary to his over fifty-year career. Part 2 shows how Derzhavin raised the leading poet to the status of national hero by tampering with the "sacred cow" genre of the court -- the panegyric ode. Crone examines Derzhavin's gradual abandonment of the impersonal "disembodied" odic voice, his injection of a personalized odist into the work and his consistent elevation of the position of the praiser vis à vis the praised, until the poet-praiser was himself an odic hero. As the poet in all Russian letters who held the most numerous and most powerful governmental positions (Governor, Minister of the Commercial Collegium, Minister of Justice, etc.), Derzhavin, a man of pervasive "ministerial" mentality, was able to suggest very convincingly that a great poet was an independent "monarch" or "minister" in his poetic domain and that the great poet's national service was every bit the equal to that of a statesman or a Field Marshal.

"…a sustained and well-handled presentation of an interesting thesis…contains extended analyses of many of Derzhavin's major poems and offers stimulating insights…It is good that the author's many years of study of Derzhavin…should now be crowned by a monograph that offers a welcome reassessment of Derzhavin's importance in the Russian poetic tradition and takes pleasure in the raw, immediate poetry through which Derzhavin celebrated his love of life and the ideals of his age." (MLR)


Some years ago, while pursuing folklore field work in eastern Canada, the author stumbled upon an active vampire cult. The interest aroused by this discovery led to a series of invited lectures and eventually the establishment of a college course called "Vampires of the Slavs." The questions asked by each new group of students resulted in the present monograph, a well-researched and carefully reasoned "All You Wanted to Know About Vampires but Were Afraid to Ask." Despite its scholarly rigor, The Darkling is intended not only for the specialist in folklore or literature, but also for the general reader, who should find it both informative and entertaining, since it is very amply illustrated with original vampire accounts translated into English from over twenty languages, many for the first time.

Chapter I considers the questions of whether Dracula was in fact a vampire, and shows that there is no historical evidence to support the idea. Its origins stem directly from Stoker's novel Dracula. However, the fictional character created by Stoker has migrated far beyond the pages of this novel and now plays an active role in Anglo-American folklore. This shift from history to fiction to folklore is shown to be parallel to the evolution of the Bishop of Myra to St. Nicholas to Santa Claus. Chapter II probes the clouded origins of the European vampire, both the word and the concept. Chapters III and IV sort out daemon contamination, which is so common in earlier vampire literature. Chapter IV begins with an answer to the question: are there any real vampires? It goes on to define the four basic vampire types and then to contrast them with two other daemons: the mora (= succuba) and the poltergeist. Chapter V, which is about 30% of the entire book, consists of an application of an analysis outline to fifteen representative Slavic folkloric vampire texts. Included among them is the transcript of an 18th-century vampire trial, crucial new evidence for a proper understanding of the Slavic folkloric vampire. Chapter VI traces the reflection of Slavic folkloric vampire beliefs in West European literature and film, especially English. In Chapter VII the psychological underpinnings of vampire beliefs and their mechanisms of transmission are discussed, including the nature of belief, the role of dreams, urban legends, and diseases. Finally, there is a comprehensive, multi-lingual bibliography.


"Perkowski has provided us with an extremely valuable, scholarly, and, to my mind, near-definitive study" (Journal of American Folklore) "He succeeds in making available, in a lively and accessible style, perceptions of Dracula, and related vampires, as found in our legends, witchcraft beliefs, popular literature and media. Specialists, together with general readers, will be enriched by a reading of this informative monograph." (Come-All-Ye)

viii + 154

День без вранья (A Day without Lying) draws readers into the everyday existence of a twenty-something Muscovite who has decided to live a single day without telling any lies. Yet the events of this day - from his unruly French class to the evening he spends with his girlfriend and her parents - seriously challenge his resolve to avoid lying. Through the protagonist's wry, ironic reflections about himself and his world, the reader gains insight into the human condition and the specific challenges of living in the Soviet Union in the 1960s.

Viktoria Tokareva (b. 1937, Leningrad) launched her writing career with the publication of the story День без вранья in the journal Молодая гвардия (Molodaia gvardiia) in 1964. Since that time she has written countless stories and novellas about the fate of men and women trying to get by in contemporary Russia. Widely read in Russia and Europe, her works combine humor and psychological insight into everyday characters and situations. William J. Comer is Associate Professor of Slavic Languages and Literature at the University of Kansas, where he coordinates the Russian language program and prepares graduate students to teach in the language classroom. His areas of scholarly specialization include Russian language pedagogy and Russian culture.

Additional Material

The companion website for this edition offers additional materials for both teachers and students.

Winner, 2010 AATSEEL Award for Best Contribution to Language Pedagogy (American Association of Teachers of Slavic and East European Languages)


Professor Townsend's book will be of interest not only to Bohemists, but also to students of Slavic linguistics and to sociolinguists, since spoken and written Czech are radically different and present an unusually interesting case of diglossia. The description of spoken Czech offered here stems first and foremost from detailed study of the speech of a large number of Prague speakers of various ages and backgrounds and from thorough questioning of many of them. A Description of Spoken Prague Czech is an effort to make accessible to researchers and students of Czech a language which is certainly a speech entity but which is very difficult to pinpoint and one which most Prague Bohemists refrain from defining, let alone describing. The relatively few existing studies of spoken Prague Czech, and the advice and comments of several Bohemists have been taken into account in the final version.

"an essential supplement for advanced courses in Czech and essential for anyone who aspires to converse in the language. In addition, Description is a valuable document for all linguists with an interest in diglossia." (MLJ)

"...not only a solid theoretical description of Common Czech, but above all a good language textbook ... a significant contribution...." (Czechoslovak and Central European Journal)

"The newcomer to the labyrinthine mysteries of Czech speech-ways will be grateful to Townsend for this expert introduction." (MLR)

"...a reliable reference guide and sourcebook..." (SEEJ).


This monograph describes the South Slavic dialect of a village which is located about 6 km. south of the Greek-Yugoslav border and 10 km. from the town of Lerin (Florina). The author of this study, who is a professor of Slavic linguistics at the University of Hamburg, had the unique opportunity of living with speakers of the dialect for extended periods of time. This is the first exhaustive and authentic study of any microdialect in the Lerin region and is thus a major contribution to South Slavic dialectology. The book begins with a description of the locale, the circumstances of the work that led to the book, a discussion of the theoretical bases of the work, and some historical data. Following chapters cover phonology, stress, inflection and derivation, and syntax. The treatment of syntax, in particular, includes much more material than is usual in such studies. After this are four texts in transcription (mostly IPA) with interlinear translation, and then four letters written in Latin script by a native speaker who did not know Cyrillic. These letters are accompanied by interlinear transcription and translation. There is an 80-page lexicon with over 2200 items and an 8-page bibliography. Professor Hill's book offers a description of the micro-dialect of Gorno Kalenik as spoken in the middle of the twentieth century. The description is synchronic and structuralist, although sociolinguistic questions and variation theory have not been disregarded. The work on this micro-dialect has confirmed once again that Lyons and others are right to speak of `the fiction of homogeneity.' In addition to the study which forms the main part of the book, a brief classification of the Lerin dialect and its subdivisions is offered. Since dialectological and sociological work on Slavic is not permitted in the Greek part of Macedonia, little has been published on the dialect of Lerin, and what has been published often presents material of doubtful authenticity in a theoretically unsatisfactory framework. Professor Hill's book will be of interest not only to specialists in the South Slavic languages, but also to Slavists in general, as well as sociolinguists.

"...this is a rich book, packed with information and, on almost every page, things one wants to discuss. In itself it is outstandingly useful for its clarity and for the authenticity of its data." (MLR)

"To conclude, this book represents a solid contribution to the field of Slavic linguistics and Balkan Slavic dialectology. The data are also sufficient to serve as the basis for more extensive historical analysis. The presentation of the material is impeccable and the exposition is clear." (SEEJ)

"...a welcome attempt to shed new light on a problematic dialect area." (SEER)

Božidar Vidoeski


Božidar Vidoeski (1920–1998) was the father of Modern Macedonian dialectology. Not only did he publish numerous studies of individual dialects but also broader syntheses that superseded all previous attempts and that remain to this day the foundations of Slavic dialectology on Macedonian linguistic territory. The present collection contains translations of eight of Vidoeski's most important general Macedonian dialectological works, as well as his complete bibliography. It can thus serve as a basic textbook for any course that deals with Macedonian dialects but is also a fund of information and analysis for any scholar interested in the Macedonian language. The articles translated for the present collection span the period from his classic article on Macedonian linguistic geography ("The Dialects of Macedonian in Light of Linguistic Geography", 1962) up to the fruits of a lifetime of studying and thinking about Macedonian dialects: a general overview of Macedonian dialectal differentiation ("The Dialectal Differentiation of the Macedonian Language", 1996) and a study of Macedonian vocalic systems ("The Vocalic Systems of Standard Macedonian and the Dialects of Macedonian", 1997). Taken together, these eight articles give a masterful overview of Macedonian dialectology by the master of the field.


While the examples are taken from scientific texts, this dictionary will be of use to all students of Russian, and especially to all translators. "Omissions" are words or phrases that are not to be translated when turning a Russian text into English. Some examples are: dostatochno in "Ne predlozhen dostatochno ubeditel'noe ob''iasnenie" `A convincing explanation has not been offered'; nado skazat', chto in "Nado skazat', chto opisannyi metod iavlhetsia unikal'nym sposobom" `The method is unique'; davat' vozmozhnost' in "Sredstva, daiushchie vozmozhnost' izbezhat'..." `Methods of avoiding...' Knowing these phrases and techniques will greatly improve translations in any field, and will help students develop a better feeling for Russian style and a better understanding of Russian texts that they read. The book has short commentaries on general principles, and a bibliography, in the front and back of the book, but most of it is a listing, in alphabetical order, of items to be omitted, with at least one, and sometimes several examples for each item, and an English translation of each example. The head word or phrase to be omitted also has a literal English translation. Intermediate and advanced students of Russian will find this dictionary a great help in perfecting their knowledge of the language, as well as their ability to translate effectively into English.

"...Geld has made a significant contribution..." (Capital Translator)

"The Dictionary of Omissionsis therefore an invaluable aid to Russian-English translators, be they experienced or mere beginners." (SEER)

"The chief shortcoming of the Dictionary is, paradoxically, that it is so good that one wishes it were larger..." (MLR) "[this book] surely belongs on the shelf of any translator or student of translation." (SEEJ)


A simple tailor, the protagonist of the great Yiddish author Sholem Aleichem’s last theatrical drama, suddenly becomes rich, but loses his money on account of an obscure cinema deal. The author’s son-in-law and assistant, Y.D. Berkowitz, insisted that the issue of moviemaking be removed from the plot. It seems he tried, among other things, to conceal his father-in-law’s “cinema obsession,” which played itself out between Moscow and New York during the final years of his short life. Until now this story of Sholem Aleichem’s “last love” remained virtually unknown because the majority of relevant documents, written in Yiddish, Russian, Hebrew, English, and other languages, as well as the author’s film scripts, have never been published. By reconstructing the picture of Sholem Aleichem’s extensive contacts with the world of cinema in Europe, Russia, and the US, this monograph throws new light on the famous writer’s life and work, on the background of the incipience of early Jewish cinematography.

"Rare is a book that reverses the laws of electronics, making a negative into a positive. Professor Ber Kotlerman of Bar-Ilan University treats the failed attempt by Sholem Aleichem to make a movie. But it is more than that. It is a study of Sholem Aleichem's relationship with Modernity, technology, and visual media. If he had lived long enough, Sholem Aleichem would have adopted other media in addition to fiction writing. This professional piece of writing should find its audience in students of Jewish literature and cinema."

-Brian Horowitz, Tulane University

"The Disenchanted Tailor is an enrapturing investigation of not only a virtually unknown moment in the career of the author commonly dubbed the 'father of modern Yiddish literature,' but a whole world of buried histories and startling associations. Ber Kotlerman's earlier In Search of Milk and Honey was a groundbreaking achievement of Yiddish arts history and critique. Here Kotlerman does it once again."

-Shelley Salamensky, University of California, Los Angeles

Maria Bloshteyn and Alexander Galich


Alexander Galich, born Alexander Arkadievich Ginzburg in 1918 ("Galich" is a literary pseudoym he assumed in 1947), is best known as the cult author of poem-songs surreptitiosly disseminated throughout the Soviet Union in the millions as part of the magnitizdat phenomenon. Dress Rehearsal was written by Alexander Galich in 1973, only a year before his forced emigration from the Soviet Union and four years before his tragic death. Galich wrote Dress Rehearsal to reflect not only on his own life but on the psyche of his Soviet contemporaries. Although the Soviet Union had since collapsed, and its society has been almost totally transformed by the radical changes that followed, Dress Rehearsal remains more relevant than ever for anyone who wants to acquire an insight into post-Soviet mentality and into the acute identity crisis facing post-Soviet society today.

Eidted by Brian J. Boewck, Russel E. Martin and Daniel Rowland

x + 504

This collection of essays is offered with sincere gratitude and admiration to Donald Ostrowski, Instructor in Extension Studies at Harvard University and one of the most important scholars of Ukraine, Russia, and Eurasia in the last half century. This volume takes its name from the famous Latin phrase from Peter Abelard's Sic et Non: Dubitando enim ad inquisitionem venimus; inquirendo veritatem percipimus-"By doubting, we come to question; by questioning, we perceive truth." It is a fitting and succinct description of Ostrowski's long and significant career because it captures what he has always done best: questioning our understanding of the essential primary source materials of Ukrainian, Russian, and Eurasian history; doubting received and traditional historical interpretations; and writing works that have drawn us much closer to the truth about East Slavic history and culture. The essays in the volume have been contributed by Ostrowski's many colleagues and students, and reflect his wide-ranging interests across a vast territorial and chronological space. Essays in this collection represent a variety of disciplinary approaches (history, language and literature, law, diplomacy, philology, and art history) and treat a range of issues as vast as Don's own interests. It is a collection that builds upon and sometimes challenges the works of previous historians (including earlier works of Ostrowski himself) by raising doubts and questionssomething Ostrowski has done in his own career and welcomes when he sees it in others.

Gwido Zlatkes, Paweł Sowiński, and Ann M. Frenkel, eds.

xiii + 511


“We envied the Russians their samizdat...and then we went a few steps further.”

– Adam Michnik




Duplicator Underground is the first comprehensive in-depth English-language discussion of Polish independent publishing in the 1970s and 1980s. This anthology provides wide-ranging analyses of uncensored publishing and printing in communist Poland between 1976 and 1989. It gives a broad overview, historical explanation, and assessment of the phenomenon of the Polish “second circulation,” including discussions of various aspects of underground printing, distribution, and circulation of independent publications. The documentary part of the book is comprised of contemporary narratives and testimonies of the participants, including editors, printers, and distributors of underground literature. The book argues that rather than being a form of samizdat, Polish underground printing reached a semi-industrial scale and was at the same time a significant social movement.

"...[T]his book is a comprehensive compendium of articles based on in-depth source research, personal narratives (anonymous, of course) taken from journals of the period, interviews conducted retrospectively, and a number of appendices. It contains detailed and at the same time lively and unpretentious stories about editors, printers, and distributors—and the police agents who chased them; about printing shops set in cellars or bathrooms; and about homemade printing inks and printing machines.” — Andrzej Paczkowski, coauthor of The Black Book of Communism

Anastasia Makarova, Stephen M. Dickey and Dagmar Divjak (eds.)


This collection of articles written by colleagues, friends, and students of Laura A. Janda is presented in honor of her contributions to Slavic and Cognitive Linguistics. Topics covered in the volume range from theoretical contributions in Cognitive Linguistics and analyses of particular language phenomena in Slavic linguistics to the conceptualization of movement in Athabaskan and cinematic space of the Cold War, all topics in one way or another relating to Laura’s broad research interests.

Laura A. Janda holds degrees from Princeton University and UCLA and has been a leading researcher in Slavic and Cognitive Linguistics for over thirty years. In her work she has developed not only new approaches to the synchronic analysis of Slavic grammatical categories such as case and aspect, but also innovative diachronic analyses of Slavic verbal and nominal morphology. She has been a strong advocate of applying empirical methods to language data, as well as a passionate  teacher dedicated to her students in Europe and the US.



Foreword     5




Alexandru Zub

Themes in Southeast European Historiography     11

Paul E. Michelson

Themes in Modern and Contemporary Romanian Historiography     27

Wolfgang Z. Rubinsohn

Hellenism in Recent Soviet Perspective     41




Stephen R. Burant

Knights and Peasants: The Mythical Bases of Polish Radical Ideology, 1832-1863     67

Michael Palairet Farm Productivity under Ottoman Rule and Self-Government in Bulgaria c. 1860-1890     89

Eva Schmidt-Hartmann: People's Democracy: The Emergence of a Czech Political Concept in the Late Nineteenth Century     125

Miodrag B. Petrovich Srpski Knjizevni Glasnik and the Yugoslav Idea, 1901-1914     141

Kevin McDermott Dependence or Independence? Relations between the Red Unions and the Communist Party of Czechoslovakia, 1922-1929     157


Publications of the III World Congress for Soviet and East European Studies     185


In this unique book Brian Horowitz, Sizeler Family Chair Professor at Tulane University, articulates what is hidden in plain view: namely that many Jews in late-tsarist Russia were in love with its culture. Although they despised its government, large numbers of Jews eagerly joined Russian culture as members of the Russian cultural elite and participants in a distinct Russian-Jewish intelligentsia. Examining a broad range of figures and ideas at the heart of Jewish life during the revolutionary era at the end of the 19th and beginning of the 20th centuries, Brian Horowitz casts radically new portraits of such central intellectuals as Shimon Ansky, Simon Dubnov, Vladimir Jabotin–sky, Lev Shestov, Nikolai Berdyaev, and Mikhail Gershenzon, while reviv¬¬¬ing for the reader such forgotten heroes as Shimon Frug, Lev Levanda, Leib Jaffe, and Mikhail Morgulis. In the book Horowitz treats a broad panorama of subjects, encompassing legal studies, Jewish historio¬graphy, Jewish literature, Russian-Jewish relations, liberal politics, and Zionism.


This book “will revive interest in some of the most complex figures of Russian Jewish intellectual history, many of whom have been widely forgotten. Russian Jewish intellectual history has largely concentrated on those who contributed to the two major utopian projects of the 20th century: Zionism and Socialism. In many ways, Leon Trotsky and Vladimir Jabotinsky have become metonyms for all Russian Jewish intellectual history. […] The essays here demonstrate clearly the close intersection between key Jewish thinkers and Russian elite culture of the late 19th and early 20th century, thereby challenging the conventional impression of Jewish isolation within the Russian Empire.” Jeffrey Veidlinger, Indiana University

This book is volume 2 of the series New Approaches to Russian and East European Jewish Culture.

Book Reviews

Review in Jahrbucher für Geschichte Osteuropas, Volume 59, no. 3, 2011 (via Recensio.net, Review platform for European History)

Eric Lohr, Vera Tolz, Alexander Semyonov, and Mark von Hagen, eds.
xiii + 288

This volume brings together a group of prominent scholars from Russia, Europe, and the United States to examine how the cataclysmic clash of the Russian Empire with its three imperial neighbors and its aftermath changed the empire and spurred the rapid radicalization of nationalism. Many of the essays take a conceptual approach, looking for new ways to think about the problems of empire and nationalism on the macro scale, while placing the issues in broader theoretical and comparative contexts. Others delve more deeply into case studies that illustrate how complex these issues are when one delves into the specifics. The result is a stimulating set of essays that provide fresh perspectives on the relationships between total war, empire, and nationalism. The books are part of a broader centennial series on “Russia’s Great War and Revolution, 1914–22.”


Book Reviews

Review by Halit Dundar AKARCA in "Ab Imperio," vol. 2, 2015

vi + 204

In 987 or 988 AD, the Kievan prince Vladimir Sviatoslavich chose to adopt the Christian religion for his people, a move that earned him a permanent place in the history of the East Slavs, the peoples that now inhabit Russia, Ukraine, and Belarus. Enlightener of Rus' is the most detailed survey in any language of literary perceptions of Vladimir from the 11th century through the early 18th century. The first two chapters examine the earliest extant representations of the prince, in the Sermon on Law and Grace attributed to the Metropolitan Ilarion and in the Kievan Primary Chronicle. The third chapter deals with the reasons for the long delay in Vladimir's canonization and the probable date and location of that canonization (in Novgorod around 1300). The fourth covers the growth of interest in the saint as a political figure in Muscovy from the 13th through the 16th century. The fifth traces the development of representations of Vladimir in Ukraine during the 16th and 17th centuries. The sixth discusses portrayals of the prince in the works of Feofan Prokopovich and Gavriil Buzhinskii, and concludes by suggesting that representations of Peter the Great in the early 18th century were consciously modelled on representations of Vladimir. The seventh outlines the development of the prince's image from the early 18th century to the present. The book is intended for anyone interested in Vladimir and his image. While most readers are likely to be literary scholars or historians, the text is designed to meet the needs of undergraduates and casual readers as well. Although the saint is is referred to as "Vladimir" rather than as "Volodymer," the name that he bears in Ukraine, the book should be of interest to readers interested in the development not only of Russian, but also of Ukrainian and (to a lesser extent) of Belarusian literature and culture.




The Escaped Mystery explores the poetry of Momčilo Nastasijević, whose poetic achievement is described by E.D. Goy as “one of the greatest, if not the greatest, in the Serbian language of the twentieth century.” Although his output was small, Nastasijević was the supreme modernist Yugoslav poet of his time and is deeply respected by leading modern Serbian poets, such as Vasko Popa and Miodrag Pavlović. Emotions, sense impressions, love, and fear make up the “mystery” behind Nastasijević’s poetry. In this book the mystery—the lyrical experience—is caught in its various aspects but never held too long or over-defined. Goy examines the language, music, and meaning of the poems in their original and through his own English translations. About the author: Edward Dennis Goy (1926–2000) was one of the preeminent British Slavists of the latter half of the twentieth century. He was a Cambridge (UK) scholar whose love affair with Nastasijević’s poetry lasted from 1966 to the end of his life. Slobodanka Vladiv-Glover (Monash University, Australia) has described him as “the best English translator of Nastasijević’s poetry” and one of Nastasijević’s “most prominent Western commentators” (Internet Journal Kritika, 2002). This book is recommended for library collections at four-year colleges and research universities.

Edited by D.C. Waugh

xiv + 416

Contributions by eminent American and European scholars for the sixtieth birthday of a noted Soviet medievalist; the studies are primarily in the field of history. Also contains a study of Zimin's work and a complete bibliography of his publications. Contents: Daniel Clarke Waugh: A. A. Zimin's Study of the Sources for Medieval and Early Modern Russian History; Bibliography of the Works of A. A. Zimin; Gustave Alef: Was Grand Prince Dmitrii Ivanovich Ivan III's `King of the Romans'?; Samuel H. Baron: Shipbuilding and Seafaring in Sixteenth-Century Russia; Robert O. Crummey: Court Spectacles in Seventeenth-Century Russia: Illusion and Reality; John Fennell: The Last Years of Riurik Rostislavich; Carsten Goehrke: Entwicklungslinien und Schwerpunkte der westlichen Russlandmediaevistik;Frank Kampfer: Die `parsuna' Ivans IV. in Kopenhagen - Originalportrat oder historisches Bild?; Edward L. Keenan: The Karp/Polikarp Conundrum: Some Light on the History of `Ivan IV's First Letter'; A. M. Kleimola: Patterns of Duma Recruitment, 1505-1550; Ludolf Mueller: Zum dogmatischen Gehalt der Dreifaltigkeitsikone von Andrei Rublev; Andzhej Poppe: K nachal'noj istorii kul'ta sv. Nikoly Zarazskogo; Rex Rexheuser: Ballotage: Zur Gechichte des Wahlens in Russland; Hartmut Ruess: Adel und Nachfolgefrage im Jahre 1553: Betrachtungen zur Glaubwuerdigkeit einer umstrittenen Quelle; Wladimir Vodoff: Le Slovo pokhval'noe o velikom kniaze Borise Aleksandroviche: est-il une source historique?; Index of personal names. "Alles im allem ein ueberaus gehaltvoller Band, der in eindrucksvoller Vielfalt von Quellen und Methoden dem wissenschaftlichen Verstaendnis des alten Russland dient." (Jahrbuecher fuer Geschichte Osteuropas) "This is an extraordinary book..." (CSP)

xvii + 260

Yale Russian and East European Publications




Foreword, Thomas Eekman     xi


Notice     xv


Acknowledgements     xvii


1. Marko Marulic     1


2. Ivan Aralica about the Humanist Antun Vrancic     17


3. Ignjat Durdevic     32


4. The Croatian Sources of Paisii's History     39


5. Rude Boshkovic on American Independence     52


6. The Peasants as Depicted by Serbian "Realist" Writers     57


7. "Death of a Villager" by J. Kersnik     64


8. The Bulgarian Peasants as Depicted by Elin Pelin and Jordan Jovkov     70


9. Some Specific Themes of Contemporary Slovenian Poetry     86


10. Andric's Franciscans     100


11.Life and Works of Miroslav Krlezha     118


12.Krlezha on Krizhanic -- From History to Legend;     135


13. The Ideological Conflict between Milosh Crnjanski and Marko Ristic     143


14. A Literary Profile of Ivan Meshtrovic     159


15.Viktor Vida and His Poetry     172


16. Rebula's Vision of Trieste     178


17 .Fulvio Tomizza's Depiction of Istria     187


18. Evelyn Waugh on Tito's "Partisans;     207


19. The Yugoslav Gulag     238

Index.     255


"It is a welcome addition to an all-too-short bibliography of South Slavic literatures in English." (SEEJ)



Richard Stites: Festival and Revolution: The Role of Public Spectacle in Russia, 1917-1918;
Gabriele Gorzka: Proletarian Culture in Practice: Workers' Clubs, 1917-1921;
Felix Patrikeeff: Russian and Soviet Economic Penetration of North-Eastern China, 1895-1933;
Ben-Cion Pinchuk: Sovietization of the Shtetl of Eastern Poland, 1939-1941;
Michal Reiman: The Russian Revolution and Stalinism: A Political Problem and Its Historiographic Content;
Pierre Brouï: Party Opposition to Stalin (1930-1932) and the First Moscow Trial;
Graeme Gill: Stalinism and Institutionalization: The Nature of Stalin's Regional Support;
Niels E. Rosenfeldt: Stalinism as a System of Communication;
Michael Gelb: Mass Politics under Stalinism: Two Case Studies;
William Chase and J. Arch Getty: The Soviet Bureaucracy in 1935: A Socio-Political Profile;
Roberta T. Manning: Peasants and Party: Rural Administration in the Soviet Countryside on the Eve of World War II.

Gary Marker, Joan Neuberger, Marshall Poe, and Susan Rupp, eds.


In a career spanning nearly four decades Daniel Kaiser has produced a wealth of studies illuminating otherwise little understood aspects of society and culture in medieval and early modern Russia. He pioneered the use of anthropology in the study of Russian law, and he has stood at the forefront of applying statistical methods to the study of daily life in Russia, while maintaining a sensitivity to the cultural contexts within which the records were generated. His scholarship has changed the way we understand popular notions of time, the veneration of icons, naming patterns, burial practices, and a host of other topics that collectively unveil the intimate world of family and community among elites and peasants alike. The 23 scholars who have contributed to this volume have come together in tribute to Dan Kaiser and his multiple contributions to Russian history. In keeping with his areas of interests the editors and authors have constructed the volume around the theme of everyday life in Russian history. Gary Marker is Professor of History at SUNY, Stony Brook. Marshall Poe is Associate Professor of History at the University of Iowa. Joan Neuberger is Professor of History at the University of Texas at Austin. Susan Rupp is Associate Professor of History at Wake Forest College.


Everyday Life and the "Reconstruction" of Soviet Russia During and After the Great Patriotic War, 1943–1948 reminds us of how little we know about the end of the war and the immediate post-war era in the Soviet Union. Jones uses the case of Rostov-on-Don, totally devastated by the vast battles that raged around it, to reveal how people and party responded to the grim task that confronted them after the German forces were expelled. Society and state both strived to rebuild but comprehended the process differently. In the official "reconstruction" mythology, state and party leaders portrayed themselves as a vanguard, whereas local populations, mostly workers, saw them as a privileged elite. The chapters revolve around these conflicting interpretative ideologies, as expressed through official public sources, internal documents, police reports on the population, and interviews and memoirs. What emerges is a portrayal, compelling and persuasive, of the physical realities of rebuilding the infrastructures of modern life and the ways various elements of society perceived the process. Jones' study will help define our approaches to chronicling post-war Soviet life, the most exciting new field in Russian historiography. From the Introduction: The period officially dubbed “reconstruction” has not received due attention in the scholarly literature. The natural tendency is to look at the war years (1941–45) or concentrate on the period from the end of the war to Stalin’s death (1945–53). Yet the period of reconstruction (1943–48) is vitally important in part precisely because it bridges the war and postwar periods. The end of the war in Europe in May 1945 is, of course, highly significant […] However, the end of the war is not the natural breaking point historians often designate it as because many of the issues facing societies in the immediate postwar period were rooted in the prewar and war years. […] The regime’s heroic tale of “reconstruction” ended abruptly (and somewhat arbitrarily) in 1948 [the year of the Soviet blockade of Berlin and the US and British airlift to end it], a year which many scholars in Soviet history have noted as an important turning point [and] relations with the USSR’s wartime allies had turned cold.


This book is Volume 3 of the  Allan K. Wildman Group Historical Series


In Crime and Punishment, Dostoevsky is very attentive to his characters' experience of time. This study elaborates this explicit psychological information into a useful textual (rather than extra-textual) criterion for interpreting the deepest layers of meaning in the novel: those ontological and religious presuppositions upon which the action turns and which it is designed to demonstrate. The study includes discussions of time and the etiology of evil; Raskolnikov's messianic crime; legal injustice in the conflict between Porfiry and Raskolnikov; Svidrigaylov's eschatological predicament; and the central role of Lizaveta in the novel.

ix + 463

UCLA Slavic Studies no. 1

The papers appearing in this volume were originally presented at an international conference, held at UCLA in the spring of 1978. Covering a wide range of countries, authors, and topics, they focus on the postwar literary evolution of prose and drama in Eastern and Southeastern Europe. In particular, some of the contributors analyze the continuation and variation of established genres, while others comment on novel elements introduced into modern prose. The contributors include scholars from the United States, Canada, Western and Eastern Europe.


Michel Aucouturier: Writer and Text in the Works of Abram Terc;
Ehrhard Bahr; The Literature of Hope: Ernst Bloch's Philosophy and its Impact on the Literature on the German Democratic Republic;
Henrik Birnbaum: On the Poetry of Prose: Land- and Cityscape ‘Defamiliarized' in Doctor Zhivago;
Mariana D. Birnbaum: An Armchair Picaresque: The Texture and Structure of George Konrad's The Case Worker;
Vera Calin: Postwar Developments of the Prewar Tradition in Romanian Prose;
Guy de Mallac: The Voice of the Street in Pasternak's Doctor Zhivago;
Thomas Eekman: Modernist Trends in Contemporary Serbo-Croatian and Slovenian Prose;
Efim Etkind: Mixail Bulgakov, Our Contemporary;
Aleksandar Flaker: Salinger's Model in East European Prose;
George Gibian: Forward Movement Through Backward Glances: Soviet Russian and Czech Fiction (Hrabal, Syomin, Granin);
Michal Glowinski: The Grotesque in Contemporary Polish Literature:
George Gomori: The Myth of the Noble Hooligan: Marek Hlasko;
Michael Heim: Hrabal's Aesthetic of the Powerful Experience;
D. Barton Johnson: A Structural Analysis of Sasha Sokolov's School for Fools: A Paradigmatic Novel;
Vida Taranovski Johnson: Ivo Andric's Kucha na osami (‘The House in a Secluded Place'): Memories and Ghosts of the Writer's Past;
Davor Kapetanic: The Anti-Hero in Contemporary Croatian Fiction: The Case of Antun Šoljan;
Wolfgang Kasack: Vladimir Voinovich and His Undesirable Satires;
Lars Kleberg: Romanticism and Anti-Romanticism: Tradition in the Film and Theater of Andrzej Wajda;
Vladimir Markov: The Plays of Vladimir Kazakov; Predrag Palavestra: Elements of Neutral Temporality and Critical Realism in the Contemporary Serbian Novel;
Vladimir Phillipov: Experimentation in Present-Day Bulgarian Drama: Blaga Dimitrova's Dr. Faustina;
Krystyna Pomorska: The Overcoded World of Solzhenicyn;
Walter Schamschula: Vaclav Havel: Between the Theater of the Absurd and the Engaged Theater;
Mihai Spariosu: Orientalist Fictions in Eliade's Maitreyi;
Halina Stephan: The Changing Protagonist in Soviet Science Fiction;
Rochelle Stone: Romanticism and Postwar Polish Drama: Continuity and Deviation;
Darko Suvin: Brecht's Coriolan, or Stalinism Retracted: The City, the Hero, the City that Does Not Need a Hero;
Tomas Venclova: Echoes of the Theater of the Absurd and of the "Theater of Cruelty" in Contemporary Lithuania (K. Saja, J. Glinskis);
Thomas G. Winner: Mythic and Modern Elements in the Art of Ladislav Fuks: Natalia Mooshaber's Mice.

"... does much to reveal the richness of the East European literary experience." (ISS) "Readers inclined to stray from their own topic will be rewarded with a good sampling of current approaches to Slavic and East European literatures." (Choice)


This volume continues and supplements the Comprehensive Bibliography of Yugoslav Literature in English 1593-1980, published by Slavica in 1984 (see above). It is an exhaustive listing not only of translations of literature, but also of all criticism in English pertaining to the literatures of the peoples of Yugoslavia. Part One, Translations, is divided into two sections: Folk Literature and Individual Writers (listed alphabetically). Part Two, Criticism, is divided into four sections: Entries in Reference Works, Books and Articles, Reviews, and Dissertations (both M.A. and Ph.D.). Part Three, Indices, allows cross checking and makes it easy to find material in a variety of ways. There are indices by English Titles or First Lines of Translations, Original Titles or First Lines of Original, Periodicals and Newspapers, and Subject and Name. Authors are listed alphabetically in the previous sections. Both the first volume and this new one are essential for any library or scholar with a serious interest in the literatures of Yugoslavia. "The appearance of this first supplement is consequently very welcome. ... this informative and practical bibliography." (SEER)


The first edition of this book met with instant success; the new edition has been completely rewritten, with much material added, and a wealth of photographs, graphic material, and songs have been added. First Year Polish is intended for use in both high school and college courses and for individualized instruction. The book is written for persons with little or no previous language-learning experience. Attention is paid to speaking, reading, writing, and listening. The language is based upon that of contemporary Poland; grammar is presented explicitly but is well spread throughout the book. Every effort is made to avoid grammar burnout: topics found to be easier for English-speaking learners are placed earlier. The thirty lessons vary between conversation and reading. Each lesson is generously supplied with pattern drills and sentences for translation. The book is richly illustrated. Most lessons can realistically be covered in a single week of non intensive classroom study.

For additional materials, visit the author's website at: http://lektorek.org

"...an effective and enjoyable textbook... lucid and ingenious, is an excellent introduction to the structure of the Polish language and to everyday realities of modern Poland. ... It is a rare textbook, one to be studied as well as enjoyed." (SEEJ)


The purpose of this book is to allow students of Russian in their first and second years of study to read -- and to enjoy! -- authentic, unabridged, and unsimplified Russian literature. Works chosen for the collection give their reader insight into Russian life from the early 1930s to the end of the 1980s and their difficulty is appropriate for beginning and intermediate students. The protagonists of these texts, as well as the audience for which they were written, seem to grow up and come of age as we move through the decades from one author to the next. Among the authors included are Kharms, Inber, Marshak, Bitov, Zhvanetsky, and Narbikova. The texts include a number of charming poems, as well as prose, and the entire book is liberally illustrated. Word lists provided for every page of the text allow students to concentrate on the syntax and the meaning of the material rather than waste their time and energy digging for words in the back of the book. Each page of word lists offers vocabulary in the order in which it appears. Moving a ruler or a sheet of paper down the list, one can easily find translations for the words which are not usually part of a beginner's or intermediate student's active vocabulary. Frequently used words and their derivatives are listed several times throughout the book in order to enhance memorization and to allow teachers and students to read the texts in any order they choose. On all glossary pages, high-frequency words are marked with an asterisk.

One very important thing about all the texts presented in this collection is the exhilaration of language, the fun and joy of naturally flowing style, the musicality of their rhythm and sound. These texts are wonderful examples that will teach students to play with the language, to play with words as poets always do, as children always do in their native tongue. This collection presents authentic literary works that combine excellent style, humanistic content, and engaging presentation with the degree of difficulty acceptable for beginning and intermediate students of Russian. The book follows the topics, vocabulary, and grammar taught in elementary and intermediate courses of Russian. The grammar of the unabridged texts emphasizes verbs, especially conjugation, aspect, and prefixation. In terms of vocabulary and syntax, it offers good preparation for The Twelve Chairs (Intermediate Russian), based upon the novel by Ilf and Petrov, and for Baranskaya's Just Another Week, both also published by Slavica.


Foreign accounts of Muscovy have long been recognized as fundamental historical sources. Generally speaking, they relate two kinds of evidence for those interested in early modern affairs. First, the accounts provide ample information about Muscovite society itself. Works such as Herberstein's seminal Rerum moscoviticarum (Vienna, 1549) offer modern historians rich data about Muscovite social, cultural, political, and military practices. The importance of foreign Muscovitica is heightened by the fact that similar information is almost completely unavailable in indigenous Old Russian sources. A second sort of evidence available in the foreign accounts concerns not Muscovy per se, but the way the image of Muscovy was constructed in the writing of outlanders. Those describing Russian affairs did not come to the task tabula rasa. A host of factors outside Muscovite reality shaped their views: foreigners were often ignorant of Russian and Russian affairs; they saw only parts of Muscovite society, and in some cases never saw it at all; they were sometimes moved by cultural, religious, or political prejudices; they frequently "borrowed" outdated and inaccurate material from their predecessors, and they wrote in specific genres which defined the topics proper to their purpose, while excluding others. In short, the foreigners' accounts provide us with as much information about the history of European mentalities as about Muscovite history proper. Despite the importance of foreign Muscovitica, the bibliographic tools available to scholars wishing to use the foreign accounts are quite deficient. The fundamental source of bibliographic information about foreign writings on Muscovy is Friedrich von Adelung's century-old KritischLiterarische Ubersicht der Reisenden in Russland bis 1700 (2 vols.; St. Petersburg, 1864). Adelung's chronological list of accounts is found wanting in several ways: it is very incomplete (much new foreign Muscovitica has been uncovered since Adelung wrote); it is frequently inaccurate and misleading (the book contains many incorrect attributions, dates, names, titles, and other miscellaneous errors); it does not distinguish different types of foreign accounts in terms of their generic character (Adelung divided all texts into compendia and self-standing documents); it contains no systematic indication of "borrowing" (thus scholars are unable to distinguish genuine material from those plagiarized); finally, Adelung's book provides no description of modern publications of foreign accounts or the secondary treatments of them. Foreign Descriptions of Muscovy is intended to address all of these difficulties and thereby to advance research using the foreign accounts. The bibliography describes a particular strain in the universe of foreign writings on Muscovy -- "state-descriptive discourse." State-descriptive discourse was a discrete, early modern, cultural arena comprised of several different genres: the state-descriptive monograph (works offering synoptic views of states), the cosmography or compendium (works printing several reduced synoptic views under one cover), the narrative relation ("news" or "historical" works offering narrative information about states), and the theoretical treatise (works generalizing state-descriptive information for "scientific" purposes). State-descriptive information had several distinctive features. Most important, it was putatively non-fiction; authors writing in this vein understood themselves to be describing, not inventing (though in fact they did much of the latter). It was by and large public: state-descriptive information was not generally part of personal correspondence, though there are exceptions, particularly in the earliest period of the discourse. Finally, state-description was "political" in a particular sense: the object of discussion is almost always the structure of states and societies, resources of rule, and the activities of the powerful. The bibliography is divided into two major sections. The first is a bibliography of secondary literature concerning state-description generally and Muscovite state-description in particular. It is divided into three sub-sections: 1) major bibliographic resources for the study of early modern "travel literature" and foreign accounts of Muscovy; 2) a nearly exhaustive bibliography of studies which use foreign accounts of Muscovy as positive evidence for Russian history or as evidence of Western Ruslandbilden; 3) finally, a bibliography of works useful in contextualizing foreign accounts of Muscovy. The second section offers a new, and significantly expanded, chronological list of foreign accounts of Muscovy, 1450-1700. Well over 600 foreign accounts of Muscovy are described, more than half of which are not listed in Adelung's bibliography. Each entry includes: the author's name, vital dates, nationality, and occupation; full title of first edition; the date of writing; the date of first and subsequent early modern printings (if published); information on possible "borrowing"; generic type; modern editions and translations; important studies of the work and its author.

"...an essential tool..." (SEER)


The twenty chapters of this volume are revised versions of essays published during the last twenty-five years in a variety of journals and collections. They are studies of works belonging to five different genres and written by fourteen Russian and Soviet writers, poets and dramatists ranging from Pushkin to Akhmatov. Most of the chapters are devoted to individual works; the problems discussed in others relate to groups or cycles of works or even to the entire oeuvre of the writer concerned. Nevertheless, they are connected by their common concern with the problem to which the volume's title refers. In each case the initial impetus to write came from some aspect of form -- a distinctive feature of style, language, narrative method or characterization, an unusual structural principle or genre characteristic, a recurrent image, a striking rythmic variant of a particular metre -- which raised at once the question of the reasons for its choice or presence and thus of its relation to the meaning and purpose of the work or works concerned. This relationship is examined in different ways, but the aim throughout is basically the same: to contribute to the understanding of some of the most notable works of Russian literature by suggesting answers to questions posed by their formal characteristics. The details of first publication are indicated in each case at the beginning of the Notes to the relevant chapter.

Contents: The "Principle of Contradictions" in Evgenii Onegin; The Enigmatic Development of Baratynskii's Art; Gogol's Mertvye dushi: the Epic as Analogue; Turgenev's Prizraki: a Reassessment; Turgenev's "New Manner" in His Novel Dym; The "Roman Theme" in Turgenev's Nov'; The Symbolism and Rhythmic Structure of Turgenev's `Italian Pastiche'; Overlapping Portraits in Dostoevskii's Idiot; "Transferred Speech" in Dostoevskii's Vechnyi muzh; Tolstoi's Khadzhi Murat: the Evolution of Its Theme and Structure; Leonid Andreev and "Conventionalism" in the Russian Theatre; The "Symphonic" Art of Ivan Bunin; Rhythmic Modulations in the dol'nikTrimeter of Blok; The Structure and Theme of Blok's Cycle Iamby; "The Idea of the Circle" in the Poetry of Blok; Semantic Parallelism in the Verse of Akhmatova; Rhythm and Meaning in the Alexandrines of Mandel'shtam; The "Dotted Line" of Iurii Trifonov's Last Novel; The "Cosmic" Vision of Iurii Dombrovskii: His Novel Fakul'tet nenuzhnykh veshchei; Chingiz Aitmatov's Second Novel.

"A very useful collection ... essays worthy of attention." (Choice) "It is an impressive collection... The collection is greater than the sum of its parts." (SEER)


UCLA Slavic Studies Volume 11




Preface     7

J. J. Hamm

 Inaugural Address: Oxonium Docet     9


General and Comparitive

Vladimr Barnet

Toward a Sociolinguistic Interpretation of the Origins of the Slavonic Literary Languages     13

Henrik Birnbaum

The Slavonic Language Community as a Genetic and Typological Class     21

Peter Kiraly

The Role of the Buda University Press in the Development of Orthography and Literary Languages     29

Rado L. Lencek

On Sociolinguistic Determinants in the Evolution of Slavic Literary Languages     39 W. F. Ryan

Astronomy in Church Slavonic

Linguistic Aspects of Cultural Transmission     53

West Slavonic

Helmut Fasske

The Historical, Economic and Political Bases of the Formation and Development of the Sorbian Literary Languages     61

Jozef Mistrik

The Modernization of Contemporary Slovak     71

Eugen Pauliny

The Effect of Magyarization on the Fortunes of Literary and Cultivated Slovak     77

Alexander Schenker

Czech Lexical Borrowings in Polish Re-examined     85

Gerald Stone

Language Planning and the Lower Sorbian Literary Language     99

Stanislaw Urbanczyk

The Origins of the Polish Literary Language     105

South Slavonic

Aleksandar Albijanic

The Demise of Serbian Church Slavic and the Advent of the Slaveno-Serbski Literary Dialect     115

Pet''r Dinekov

Aspects of the History of the Bulgarian Literary Language in the Eighteenth and Nineteenth Centuries     125

L. Hadrovics

The Status of the Croatian Regional Languages immediately before Gaj's Reforms     133

Peter Herrity

France Presheren and the Slovene Literary Language     147

Henry Leeming

Emil Koryto (1813-1839), Slavophile and Slavenophile     161

Francis Wenceslas Maresh

A Basic Reform of the Orthography at the Early Period of Croatian-Glagolitic Church Slavonic     177

Peter Rehder

The Concept of the Norm and the Literary Language among the Glagoljashi     183 Joze Toporisic

Kopitar as Defender of the Independence of the Slovene Language     193

East Slavonic

Gerta Huettl-Folter

The Lexical Heritage from the Old Russian Chronicles and the Formation of Literary Russian     207

H. Keipert

Old and New Problems of the Russian Literary Language (Arguments for a New Kind of Russian Linguistic History)     215

Arnold McMillin

The Development of the Byelorussian Literary Lexicon in the Nineteenth Century     225

Dean S. Worth

Vernacular and Slavonic in Kievan Rus'     233


Marianna D. Birnbaum

Innovative Archaism: a Facet in the Poetic Language of Endre Ady.     243

References     253



"This is a splendid volume, the many and wide-ranging papers admirably reflecting..." (JRS) "This fine book..." (SEEJ)

Charles E. Gribble


The Forms of Russian gives a thorough account of Russian morphology and morphophonemics pitched at intermediate to advanced learners of Russian, and is especially suited for a course in the structure of Russian for Russian majors and beginning graduate students. It has two principal goals: 1) to give an explicit description of many aspects of Russian declension and conjugation (including stress placement) without introducing a great deal of theoretical superstructure and formalism; and 2) to demonstrate how we can establish a systematic description of Russian, and identify the data and issues which are most important in this kind of description. A serendipitous side effect is to demonstrate the principles of structural linguistics through the laboratory of Russian morphology. The book is written in a lively, personal style and is richly accompanied by examples and exercises designed to encourage thinking and understanding rather than rote memorization. Charles Gribble taught Slavic languages and linguistics for forty-nine years at three universities: Ohio State, Indiana, and Brandeis. He was the 1992 recipient of the award for Outstanding Contribution to the Profession from the American Association of Teachers of Slavic and East European Languages, and in 2006 the Bulgarian Academy of Sciences honored him with the Marin Drinov Award. In addition to his other achievements, Charles Gribble was co-founder of Slavica Publishers and served as its president from 1966–97.


Papers on the occasion of the Ninth International Congress of Slavists, Kiev, September, 1983



Foreword     7

Aleksandar Albijanic

The Advent and Demise of Serbian Church Slavic     9

Xenrik Birnbaum

Mestnye i khronologicheskie raznovidnosti drevnerusskoi kul'tury i ikh vnutrennie i vneshnie sviazi     19

Tomas Ekman

Kharakter i vozniknovenie svobodnogo stikha v poezii slavian     65

Michael S. Flier

The Origin of the Desinence ovo in Russian     85

Kenneth E. Harper

Under the Influence of Oblomov     105

Peter Hodgson

More on the Matter of Skaz: The Formalist Model     119

Emily Klenin

Verbs of Motion Prefixed in u- in Old and Modern Russian     155

Michael Shapiro

Journey to the Metonymic Pole: The Structure of Pushkin's `Little Tragedies'     169

Alan Timberlake

Compensatory Lengthening in Slavic: 1: Conditions and Dialect Geography     207

Dean S. Worth

Syntactic Paradigms and the Problem of Mood in Russian     237


"It is a nice tribute to the 1983 Congress from one of the leading centres of excellence in Slavistics." (ISS)


Colleagues and former studens of Nina Perlina, Professor Emerita of Slavic Languages and Literature at Indiana University, Bloomington, IN, have assembled a volume of essays reflecting her research and teaching foci: the Petersburg theme in Russian literature., from Pushikin, Gogol, and especially Dostoevsky, through Nabokov, and into the Siege of World War II; and studies in the thought of Mikail Bakhitn and his contemporaries and more generally, philosophical aesthetics. From Petersburg to Bloominton offers pieces by well-known scholars in hte U.S., Russia, and Europe, on Dostoevksy, Zamiatin, and others, and will appeal to specialist in nineteenth- and twentieth-century Russian literature and culture.

x + 196

This text presents a systematic approach to understanding the patterns and alternations in the sounds and structures of Russian. The approach is “usage- based” as found in the theoretical works of Ronald Langacker, Joan Bybee, and others. Rather than positing abstract underlying forms along with ordered rules to derive the actual spoken occurrences, this model is exemplar- based. Variations of words are related by rule, but, significantly, these rules emerge based on the patterns found in actually spoken forms. Through this approach many variations can be shown to behave in a relatively systematic way. Russian noun and adjective declension, while appearing chaotic, is actually quite orderly when seen in the light of a usage-based analysis. The same can be said for verbal inflection as well as derivational morphology. The final part of the book is a review of the main historical developments that have produced the system described in the initial chapters. While it is useful to look at the history of a language in order to understand why the language operates as it does today, the authors are careful to distinguish historical language information, which may have been available to speakers at an earlier time, from information that is available to today’s Russian speakers. The text concludes with a brief overview of how the described usage-based approach represents dynamic aspects of language, language as it evolves.

iv + 164

An analysis of selected works by Derzhavin, with some biographical details included where they are relevant to the analysis. Contents: I. In Quest of Form; II. First Attempts at Flight; III. The Major Odes; IV. Songs of Simple Pleasures; V. A Poet's View of Verse; VI. Conclusion. Five-page selected bibliography. Index. "...it can be thoroughly recommended as the best general introduction available in English and indeed in any language, not excluding Russian." (NZSJ)

Howard I. Aronson and Dodna Kiziria


This book is intended for students who have completed the equivalent of a first-year Georgian course. Designed to be used either in the classroom or for self-instruction, the book presupposes only a command of basic Georgian grammar and a basically passive recognition of basic Georgian vocabulary. The philosophy of the course is to expose the student to a rich and broad range of Georgian grammatical constructions and vocabulary in order to facilitate the conversion of passive constructions and words to active. The aim is not to enable the students to achieve full fluency in Georgian, but rather to give them sufficient background to enable them to live and work in Georgia using Georgian and by so doing to attain a high degree of fluency.

Dialogues; Anthology of Georgian Literature;
Introduction: The Course of Georgian Literature;
Grammar Sections;

x + 104

The poetry of Georgia, a country of ancient culture in the South Caucasus, is the crown jewel of its exceptionally rich literary heritage. Secular poetry, having emerged from the fusion of folk poems and religious hymns and homilies of the early Christian era over a thousand years ago, remained a dominant genre of Georgia literature well into the twentieth century. Even today poetry is held in the highest esteem as a particularly noble form of art, not just a domain of academic studies, but a part of daily life…. Poetry is indeed the key to understanding Georgian culture. The present anthology offers the English-speaking reader a first-rate collection of Georgian poems in translation, a valuable glimpse into the treasures of Georgian poetry.… (Lyn Coffin) has shaped the material into poems in English, while maintaining the distinctive voice and flavors of the originals, and staying as true to their forms as possible. Although the selection of poems is limited to the works of a handful of the most outstanding names, every single one of these poems is a masterpiece… — Dodona Kiziria, from the introduction to Georgian Poetry: Rustaveli to Galaktion. A Bilingual Anthology I praise and thank Lyn Coffin for bringing us these Georgian poets in such finely polished translations. — Sam Hamill, Poets Against War Lyn Coffin is a widely-published American poet, fiction writer, playwright, and translator. In 2007 she was awarded an honorary Ph.D. from the World Academy of Arts and Culture (UNICEF) “for poetic excellence and her efforts on behalf of world peace.” Lyn teaches literary fiction at the University of Washington (Department of Professional and Continuing Education), and leads translation seminars at the Shota Rustaveli Institute (Tbilisi) in the summer. Thirteen volumes of her poetry and translations have been published, and her plays have been presented in Singapore, Off-Off-Broadway theaters, and elsewhere. Many of her short stories have been published: one appeared in the collection Best American Short Stories edited by Joyce Carol Oates. A bilingual collection of her fiction is set to appear in 2013. She is currently working on a translation of Rustaveli’s The Knight in the Panther Skin. In 2014, Lyn will present her translations of Mohsen Emadi at the annual conference of the Association of Writers & Writing Programs in Seattle. See her website at http://lyncoffin.com

If you're looking for a great online casino experience in the UK, Spin My Win is the perfect place to start. With a wide selection of games inspired by the works of Rustaveli, you'll be sure to find something to suit your tastes.

Professor Aronson's book, originally published in 1982, was the first grammar of Georgian for beginners to be published in English. The goal of the book is to enable a student to read Georgian literature (primarily scholarly) with the aid of a dictionary. The course consists of fifteen lessons, the first of which is devoted to the sound and writing systems of Georgian. The remaining fourteen lessons cover grammatical information, with exercises for translation from Georgian into English (lessons 2-13) and reading passages taken unedited from modern Georgian sources (lessons 5-15). Reading passages deal with history, geography, linguistics, philology, art history, music history, anthropology, plus a long selection from a contemporary Georgian popular novel.

"This textbook is an exemplary product of the reading-knowledge approach..." (MLJ)

"...the best Georgian grammar in English and the best reading-knowledge grammar in any language." (MLJ)

"The publication of Aronson's textbook represents a major advance in the study and accessibility of Georgian..." (SEEJ)

"This grammar is destined to be the standard work, and our debt to Aronson is enormous..." (SEER)

Accompanying audio files are available here https://celt.indiana.edu/portal/Georgian/readingrammar.html

Lora Paperno. English translation and photographs by Richard D. Sylveseter


The book is divided into 14 chapters (Transport, Knizhnyj magazin, Pervyj vizit v gosti, etc.). Each chapter contains 15 to 20 dialogs, typically 4 lines long. The dialogs are written in a very colloquial style. The book contains no grammar explanations, and no glossary. Side-by-side translations make clear what each line means, and a number of footnotes explain cultural differences. The dialogs have worked well with students in their fourth or fifth semester, and fit conveniently into a course that has a conversation class once a week. They can also be useful to graduate students, exchange scholars, and anyone residing in the Soviet Union for a period of work or study. They're easily memorized, and should be, to be acted out with another person. Once performed, the situation can be developed -- ask directions, take a taxi, and so on. The 39 photographs, taken expressly to go with these dialogs, provide a context and a starting point for new situations. Additional materials for this title are available through the Cornell Language Resource Center at: http://www.lrc.cornell.edu/sales/links/russian


For at least a hundred and fifty years the Gypsies and their language have attracted much scholarly attention. Curiously enough, although the presence of Gypsies in Greece has been attested since the 14th century, the Greek Gypsies have been much less studied than many other Gypsy populations and their form of Romany has been largely unexplored. Since the sedentary Gypsy community in the Athens suburb of Agia Varvara is both large and fairly uniform, this seemed a particularly promising site to carry out the linguistic research on which this glossary of Greek Romany is based. There is good reason to believe that this Gypsy group originally came to Greece from Turkey. Though only older persons speak Turkish, a notable feature of the dialect is its incorporation of some Turkish verbal conjugation. Adult speakers are bilingual in Greek and Romany and their vocabulary has drawn extensively upon both Greek and Turkish. In grammatical structure the dialect shows clear affinities with the Turkish Romany speech ably described by A. Paspati over a century ago. The present work aims at an overall picture of the dialect though in small compass. A brief grammatical sketch precedes the glossary, together with a few specimen texts. The Romany-English glossary occupies the main part of the work, which is rounded off by a skeleton English-Romany glossary. "The result is a valuable contribution to the study of Gypsies and their language." (Newsletter of the Gypsy Lore Society) A Glossary of Greek Romany As Spoken in Agi

Translated by Elaine Rusinko, with Bogdan Horbal and Slavomir Olejar. Edited by Elaine Rusinko


Carpatho-Rusyn literature, which dates back to the sixteenth century, emerged as a distinct creative movement only after the revolutions of 1989 in Eastern Europe, where the ancestral Rusyn homeland straddles the borders of five countries: Ukraine, Poland, Slovakia, Hungary, and Romania. For much of the twentieth century, however, Rusyns did not officially exist, since Soviet-dominated governments stubbornly denied the existence of any such ethnicity or language. Only the former Yugoslavia recognized a small community of Rusyns, descendants of immigrants from the Carpathian region to the Vbjvodina. Shortly before the fall of Communist rule, however, it became clear that Rusyns had not disappeared, and since that time a Rusyn cultural renaissance has been underway. As the language was standardized, writers who had previously used Ukrainian, Slovak, or Polish now applied their talent and expertise to rejuvenating a Rusyn national literature in several variants of the Rusyn language. Not surprisingly, one of the most important thematic concerns is Rusyn identity-its history, survival into the present, and its preservation for the future. Collected here, for the first time in English translation, is a representative sampling of contemporary Rusyn poetry and prose by twenty-seven authors from six countries. An introduction surveys Rusyn literary history, and an appendix provides selected texts from each country in the original Rusyn, as well as an extensive bibliography of language resources. This book is recommended for library collections at four-year colleges and research universities.

Myroslava T. Znayenko

Free Download

Gods of the Ancient Slavs when it was published provided a valuable and comprehensive review of the literature on Slavic mythology, with extensive notes and bibliography, making it a superlative springboard for further research and interpretation in this interdisciplinary crossroads of Slavic history and philology. In granting permission to post this scanned version of the text, the author expressed the fervent wish that it could be retypeset. This illustrates the pre-computer state of many Slavica publications, which in 1980 were often “typeset” on an IBM Selectric III typewriter, with dozens of specialized or custom-designed typing elements. But a free reprint like this one simply cannot support the expense of OCR-ing the work, and then doing the extensive cleanup required for the necessary degree of accuracy. So we apologize to the author, and other authors, and take refuge in the assumption that content is more important to scholars than form.

Slavica would like to express its sincere thanks to Myroslava Znayenko for graciously granting permission for this reprint. We welcome comments on this and other forthcoming titles to be released in this series.

Click 08_SLAVICA_REISSUE_Gods of the Ancient Slavs.pdf to begin download


If you're looking for a unique online casino experience, Orion Spin is the perfect place to explore the world of Russian gods. With a wide range of games and bonuses, you can be sure to have a great time playing at this UK-based casino.

Vasily Gippius


From the Brown University Slavic Reprint Series:Originally published in Leningrad in 1924, this is one of the best books ever written about Gogol. With impressive scholarship it gives "in short sketch... all that is basic in Gogol's personal and artistic development." Donald Fanger, the original series editor, notes in his introduction that:

Vasily Gippius' book, for all its physical slightness, is one of the very best things ever written about Gogol and, among that select company, one of the least read and cited. Published in 1924 in an edition of 3000 copies (not an unusual printing for a scholarly work in those days), it apparently failed to receive proper distribution, with the result that although the Malaya Sovetskaya Entsiklopediya in 1930 could praise its "thoughtful analysis...of Gogol's artistic work" and its revaluation of previous scholarly literature on the subject, it has been largely unavailable to students and critics for almost forty years.


I. The Un/Sayable

1. Renate Lachmann The Semantic Construction of the Void

2. Jurij Lotman The Truth as Lie in Gogol's Poetics

3. Mikhail N. Epshtein The Irony of Style: The Demonic Element in Gogol's Concept of Russia

4. Christopher Putney Gogol's Theology of Privation and the Devil in Ivan Fedorovič Špon'ka

5. Susi Frank Negativity Turns Positive: Mediations Upon the Divine Liturgy

II. Emptiness/Plenitude

6. Mixail Vajskopf Imperial Mythology and Negative Landscape in Dead Souls

7. Boris Gasparov Alienation and Negation: Gogol's View of Ukraine

8. Michael Holquist The Tyranny of Difference: Gogol and the Sacred

9. Boris Groys Who Killed the Dead Souls?

 III. Unexpressing

10. Sergej Gončarov The Metaphysics of Silence in Gogol's Early Fiction

11. Sven Spieker Esthesis and Anesthesia: The Sublime in Arabesques

12. Natascha Drubek-Meyer Gogol's Negation of Sense Perception and Memory

13. Mikhail Yampolsky Double Being: Laughter and the Sublime Works Cited Index


This guide to contemporary Polish language and its usage is primarily intended for English-speaking learners of Polish. It is a practical grammar, designed to facilitate the learning of forms and to explain their uses in a way that is accessible to the non-specialist. At the same time, this book aims to be a fairly complete and reliable technical guide to the rules, regularities, and principles which underpin Polish grammar, taking into account important exceptions and irregularities. No attempt is made to simplify or gloss over matters which are in actuality complex, as many matters of Polish grammar are; at the same time, the aim of this book is to present complex things as simply as possible. Oscar Swan's treatment of the complex phonology and morphology of Polish is thorough and of interest to linguists, but sufficiently non-technical and self-explanatory to be useful to advanced students of Polish and non-linguist Polonists as well. An especially welcome feature of the book is the extensive coverage of syntax and usage. The treatment of case and prepositions is sure to answer many questions for even fluent non-native speaker of Polish.

For additional materials, visit the author's website at: http://lektorek.org


Winner, 2004 AATSEEL Award for Best Book in Linguistics (American Association of Teachers of Slavic and East European Languages)


Olga Miseka Tomic

xx + 485

A Grammar of Macedonian is the first comprehensive reference grammar to this language couched in the framework of generative grammar. The author has ensured cross-framework accessibility of the data by the constrained use of technical terminology and frequent reference to non-generative grammars of Macedonian, in particular to the works of Blaže Koneski and Zuzanna Topolinjska. The volume focuses on the structure of the nominal phrase and the clause as the principal intersection points of morphology and syntax. Preliminary chapters are devoted to sociolinguistic issues, historical development of Macedonian, the Balkan Sprachbund, and the phonology of the contemporary language. The core of the volume, however, is represented by extensive analysis of the nominal phrase (spanning four chapters) and clausal structure (six chapters). It is in these areas that the rich complexity of Macedonian morphosyntax emerges in full detail. A wealth of examples in the book and tables provides ample data for students studying Macedonian, as well as linguists who would like to get a taste of its unique features. Copious examples are given in full clausal form, illustrating a range of clausal types, including the range of tenses, mood structures, and interrogative and relative clauses. This book is recommended for library collections at community colleges, four-year colleges, and research universities.


In terms of the morphosyntax, semantics, and pragmatics of its verbal system, Macedonian differs significantly from both Bulgarian and from Bosnian / Croatian / Montenegrin / Serbian (BCMS). Macedonian is closer to Bulgarian than to BCMS both in its preservation of the aorist/imperfect aspectual opposition and in its encoding of speaker attitude in the verb (a phenomenon sometimes labeled evidential). However, Macedonian has developed these and other categories—especially the resultative in ima—differently from Bulgarian, and Macedonian is thus an important and distinct part of the general Slavic and Balkan linguistic picture. This analysis of the Macedonian indicative system was the first book to be published in the North America about Modern Macedonian, and it was the first mophosyntactic and semantic analysis of Macedonian verbal categories. The framework is Jakobsonian, but with additional generativist analyses inspired by generative semantics. Almost 40 years later, the basic research has proven sound and the frameworks are still useful. This revised edition of the original 1977 book takes into account research published since the first edition and contains an new preface and an expanded bibliography as well as the original appendix of over 300 additional example sentences. The first chapter surveys Macedonian verbal morphology and defines basic terminology. Subsequent chapters each treat a series of paradigmatic sets: the simplex series, the sum series, the ima series, and the pluperfect (beše series). Throughout there are comparisons with Bulgarian, the former Serbo-Croatian, and various relevant Balkan Slavic dialects. The concluding chapter summarizes the preceding four and gives a survey of some of the relevant aspects of various Balkan languages (Albanian, Aromanian, Balkan Judezmo, Greek, Meglenoromanian, Balkan Romani, Romanian, and Turkish) in addition to Balkan Slavic, with special focus on so-called evidentials. The data are primarily from the spoken and written standard language. It documents the usage of the first generation to grow up entirely with a Macedonian-language educational medium. A generation later, it was possible to revisit these speakers as well as their grown children. The data and predictions have stood the test of time, and so are published again in the context of subsequent research. Victor A. Friedman received his Ph.D. in 1975 from both the Slavic Department and the Linguistics Department at the University of Chicago. He taught at the University of North Carolina, Chapel Hill, from 1975 to 1993, when he returned to Chicago. He is currently Andrew W. Mellon Distinguished Service Professor in the Humanities, with appointments in the Department of Linguistics and the Department of Anthropology (associate appointment) at the University of Chicago. He is also Director of the University of Chicago’s Center for East European and Russian/Eurasian Studies, a National Resource Center, as well as president of the U.S. National Committee of the International Association for Southeast European Studies. Friedman is a member of the Macedonian Academy of Arts and Sciences, the Academy of Sciences of Albania, the Academy of Arts and Sciences of Kosova Matica Srpska, and is an external member of the Department of Balkan Ethnology, Ethnographic Institute, Bulgarian Academy of Sciences. He has thrice been awarded the Golden Plaque from Sts. Cyril and Methodius University of Skopje, from which he has also received an honorary doctorate. During the Yugoslav Wars of Succession he worked for the United Nations as a senior policy and political analyst in Macedonia and consulted for other international organizations. In 2009 he received the Annual Award for Outstanding Contributions to Scholarship from the American Association of Teachers of Slavic and East European Languages. In 2014 received the Annual Award for Distinguished Contributions to Slavic, East European, and Eurasian Studies from the Association for Slavic, East European, and Eurasian Studies. He has held Guggenheim, Fulbright-Hays, ACLS, SSRC, IREX, NEH, APS and other fellowships and grants, and he has published extensively on all aspects of Balkan languages and linguistics as well as on Lak, Georgian, and other languages.


Based on original research in Russian syntax, this book explores the intersection of sentence intonation, syntactic structure, and grammatical function in the case of the adverbial participle (deeprichastie) of contemporary Russian. An adverbial participle clause constituting an intonational unit separate from that of its matrix clause is detached (obosoblennyi). The core of the book documents in detail a range of specific syntactic and semantic properties differentiating detached and non-detached adverbial participle clauses. These properties include, for example, the range of understood subjects, the temporal relation between the participle and matrix clauses, and aspectual choice in the participial form. Taken together, these properties indicate that the presence versus absence of detachment intonation is correlated with a distinction in the grammatical function of the adverbial participle clause. The final chapter generalizes and extends these results, providing a formal apparatus for describing the observed properties in terms of constituent structure and lexical representations. The study concludes with an explicit statement of the distinction in grammatical function signaled by detachment.


"The book is a fine example of competent mainstream work in syntax." (MLR)

xii + 228

An important part of Balkan folk literature, oral ballads of the Muslims in Bosnia-Herzegovina are part of the European tradition of ballads. One of the broad themes that one encounters repeatedly in Bosnian Muslim oral ballads is the stepping outside of boundaries by the protagonist. In order to protect his honor, to be faithful to his religion, or to be faithful to his beloved, the protagonist follows a higher command despite the dictates or expectations of society and in that lies his tragedy. There is a great variety of symbolism to be found in these ballads, a symbolism that is often both delicate and subtle. Emotions are expressed by objects that have rich layers of connotations beyond their immediate use. Symbolism related to embroidery is very common. As a girl embroiders in a high tower by a window or in a garden, events unfold around her, and the embroidery or her embroidery frame symbolizes her emotions. Other symbolic objects are associated with men, such as the tambura, a type of stringed instrument. The hero will pick up his tambura and sing of his emotions, which may not be expressed in speech. This anthology contains a range of ballads, including those with historical and cultural references, as well as references to traditional Bosnian folk beliefs. Included are well-known ballads, such as “Hasanaginica,” also known as “What Gleams White On The Green Mountain,” as well as two ballads on the death of the Morić brothers of Sarajevo. But there are also rarer gems, including the brief, but highly emotional, “I Dreamt A Dream.” Finally, this bilingual anthology contains an extensive introduction with discussion of poetic doublets, loanwords, and symbolism as well as the cultural framework, which helps to shape these ballads and inform their place as one of the major genres of Bosnian folk literature.

The Great Republic Tested by the Touch of Truth
xxii + 71

Aleksei Evstaf´ev’s 1852 book, The Great Republic Tested by the Touch of Truth, is an early work in English by a native of Ukraine who identified as a Russian. Drawing from his years of Russian diplomatic service in the United States, Evstaf´ev presented a critique of American democracy as well as Russian despotism, preferring British constitutional monarchy instead. Writing from a conservative point of view, Evstaf´ev questioned whether people can govern themselves and argued that the fault lines of American politics would lead to a collapse.

The work presents an early example of a Russian critique of America. Particularly strong sections deal with the history of New York City before the Civil War and the problems of the American judicial system.

This annotated version provides the necessary context to understand the discussion of American and European politics and culture during the 1840s and 1850s. The Great Republic Tested by the Touch of Truth is a contribution to the history of Russian-American relations, Russian political thought, and New York City and American history.

Born in Ukraine, then part of the Russian Empire, in 1783, Evstaf´ev studied at the Kharkiv Ecclesiastical Seminary and then joined the Russian embassy in Britain as a churchman for services. His fluency in English and ability to write polemical booklets defending Russia advanced his career, and in 1808 he was named the Russian consul to Boston. There he spent his best-known years as a friend of the Federalist Party and an author of plays and books. With the  collapse of the Federalist

Party, he declined into obscurity. He later served as a diplomat in New York City and died in 1857. He is buried in Green-Wood Cemetery, Brooklyn.

ix + 354

With a foreword by Academician Dmitrii Sergeevich Likhachev. The cycle of apocryphal correspondence between various rulers and the Ottoman sultan, which was popular in seventeenth-century Muscovy and subsequently in the Russian Empire, provides valuable data concerning Muscovite contacts with the rest of Europe and the interaction between translated and original Muscovite literature. This book establishes for the first time the European context in which these letters should be studied and provides a fresh and comprehensive treatment of their literary and manuscript history. The close textual analysis presented in the book is based upon extensive work in Soviet manuscript repositories and collections of European pamphlet turcica. "Daniel Clarke Waugh has given us a fine piece of scholarship: The Great Turkes Defiance is exemplary in its mastery of textual detail, original in its conclusions, and even rather exciting in the breadth of its cultural-historical scope." (RR) "Technically and methodologically this monograph is simply a tour de force... The impartial reader will find it difficult not to be overwhelmed by Waugh's evidence and thoroughly convinced by his arguments. This is a valuable contribution to our knowledge of seventeenth-century Muscovite culture." (The American Historical Review)

Handbook of Russian Affixes

This is a concise dictionary of Russian affixes, classified into Prefixes (total 60) and Suffixes (Nouns -- 219, Adjectives -- 100, Verbs -- 20) -- a grand total of some 390 affixes, which is a virtually exhaustive list of all Russian affixes. It is a much fuller list than is found in either Townsend's Russian Word Formation or Gribble's Russian Root List (both also from Slavica). Affixes are subdivided by morphological category (noun, verb, adjective, and other). The following data are given for each affix: 1) one or more descriptive names or English meanings; 2) its formal derivation (what sort of base is used), including foreign vs. native status, and -- for the suffixes -- comments on the foreign origin; 3) morphonological information (sound/letter alternations); 4) associated stress rules; 5) usually two examples with English translation; 6) for suffixes: references to the relevant section of the 1980 Academy Grammar for further examples and information (several of the affixes included in Cubberley's book do not in fact occur in the Academy Grammar). There is a general introduction on Russian word-formation, and specific introductions explaining the format of each section. There are two cross-referencing sections: one classifies all affixes according to the morphological category to which they can be attached, and the second does the same for suffixes in relation to eleven high-frequency semantic categories. There is an index allowing all affix entries to be traced easily. Finally, there is a section of exercises for either private use or in a classroom, and a Bibliography. The Handbook is aimed mainly at the intermediate Russian learner, who needs to increase vocabulary as quickly and as efficiently as possible. The principle is that formal word-formation in the form of affix study is one of the best ways of doing this.

"Therefore, this Handbook surely belongs on the bookshelf of every serious student of the Russian language... (SEEJ).

"...well-organized and well-documented ... a major contribution to the field of language teaching and applied linguistics." (MLJ)

"...mozhet stat' nastol'noi knigoi dlia kazhdogo, kto uglubleno izuchaet russkii iazyk..." (SE)

"As a reference took Cubberley's book represents a notable achievement,..." (SEER)

"...a thoroughly professional job..." (MLR)

Think of life as a constructor from which you can create anything. Decompose your life into its many parts and aspects-spiritual, material and otherwise. Then make a portrait of your ideal life and also break it down into its parts. Analyze what you lack in order to live the life of your dreams. How do you attract this into your life, what is worth learning? Answering these questions is just the right way to start moving in the right direction.


Although there are over nine million Roma (plural of Rom, the correct name for those people who have been more often referred to as "Gypsies" in English) in Europe and North America (plus many more all over the world), no usable modern grammar of their language, Romani, exists in English. Of all the different kinds of Romani, the Vlax dialects have the most speakers and are spoken in the greatest number of countries around the world. It is an appropriate choice, therefore, as the type of Romani which will be most widely useful to the learner. It is also the variety for which most dictionaries, grammars (in languages other than English), and non-linguistic texts have been published. The Vlax dialects are very similar to each other, and having learned one, learning any of the others may be accomplished with little adjustment. As Victor Friedman points out in the preface: "This book is intended as a teaching grammar for students who are studying Romani in order to learn something about it, and/or to be able to use the language for academic and other pursuits. At the same time, the author is aware of the fact that this grammar can be used by Romani speakers seeking to learn about their native language as the object of study and standardization. It is thus also a contribution to the creation of an international Romani standard for use by speakers of the language themselves. This work is of the same use to general linguists and students of Romani dialectology as it is to student of other disciplines: it can prepare them to go out and do fieldwork in the investigation of those questions that interest them. By describing a supradialectal variety rather than a specific dialect, Hancock not only maximizes the potential practical applicability of his material, but serves a variety of academic and non-academic interests for both speakers of Romani and those who wish to learn it. Above all, this work is an introduction to the language of a unique and remarkable group that has survived centuries of persecution with its language and identity intact. The language and its speakers are well worthy of more positive attention than they have so far received from the world at large." Professor Hancock's book starts with a summary of current knowledge of the Indian origins and westward migration of the Roma, then proceeds to an illustrated summary of the dialects of Romani. A survey of the language itself, in the context of its socio-linguistic setting and current efforts to create a supradialectal standard for all Roma, follows. It contains material on spelling, the sound system, pronunciation, word formation and derivation, morphology (nouns, the article, pronouns, post- and prepositions, adjectives, verbs, adverbs, conjunctions, numerals) and much more. The book concludes with a bibliography and index. "...extremely interesting and useful work." (Diachronica) "This is a very informally written yet massively informative little volume..." (SEER) "...a sterling contribution..." (Language)


Priscilla Hunt and Svitlana Kobets, eds.


This richly illustrated volume’s innovative intersciplinary approaches and engagement with the newest scholarly literature presents a new basis for exploration of holy foolishness in Russia as a unique expression of national identity. Its articles elucidate the genesis, nature, and development of the foolishness in the medival period and its on-going significance as a broadly cultural and religious paradigm. Sweeping in its scope, this volume is poineering in several respects: addressing holy foolishness from its Byzantine origins to postmodern, contemporary Russia, it offers innovative explorations of hagiographical, historical, poetic, and liturgical apsects of writings about such seeminal holy fools as Andrew of Constantinople, Isaakii of Kiev Caves Monastery and Kseniia of St. Petersburg; the first English translation of A. M.Panchenko’s classic study of holy foolish phenomenology, “Laughter as Spectacle”; and new discussions of miniatures accompanying the text of St. Andrew’s vita. Further, it addresses foundational moments in the institutionalization of holy foolishness: the Church calendar commemorations of holy fools inherited from Byzantium; the first Russian holy foolish narrative; the genesis of the Intercession cult in the vita of Andrew the fool; the first holy foolish vita with verifiable facts about the protagonist’s life; the first canonized Russian female holy fool, Kseniia of St. Petersburg; and comprehensive treatments of holy foolery’s culturological significance for Leningrad underground poets, Soviet and post-Soviet performance art, and postmodern thinkers. The volume’s innovative interdisciplinary approaches and engagement with the newest scholarly literature assure its broad appeal to students and teachers of Russian culture, and of comparative, and religious studies, and offer a new basis for exploration of this spiritually and culturally complex phenomenon. This book is recommended for library collections at community colleges, four-year colleges, and research universities.

xxvi + 361

Time machines do not exist, but books are good substitutes. This book takes you two thousand years back in time and explains how the Russian language came to be the way it is by reviewing all major changes in the grammar and sound system. In addition to chapters on syntax, morphology, and phonology, the book offers brief introductions to Russian history, medieval writing and literature, the theory of historical linguistics, and the Old Novgorod dialect. Appendices with morphological tables and chronologies of sound laws make the book useful as a reference tool. How Russian Came to Be the Way It Is is written as a textbook for graduate students of Slavic and Russian linguistics, but it is also useful for specialists of Russian literature, Russian history, or general linguistics who would like to learn more about the history of the Russian language. No previous exposure to Old Rusian or Old Church Slavonic is required, but the book presupposes basic knowledge of Modern Russian.

"Tore Nesset’s book constitutes an unequivocally successful attempt to make the evolution of Russian as accessible as possible to students," Journal of Historical Linguistics (below).

Book Reviews

Review by Iván Igartua in Journal of Historical Linguistics, vol. 6, issue 1


UCLA Slavic Studies, Volume 15 Ever since the first decades of the sixteenth century a Christian variant (as advocated by Erasmus and Melanchthon) gradually replaced the Greco-Roman orientation of the traditional Italian Renaissance humanism in Central Europe. This new direction took a peculiar and fascinating form in Hungary and Croatia. It developed amidst conflicts between townships and the new aristocracy, against the backdrop of a malfunctioning split kingdom, and in a region devasted by the Turkish occupiers. The country torn into three parts, the spreading of the Reformation, and the destruction of the great renaissance courts of Hungary and Croatia polarized the humanities after the Mohacs disaster (1526). The confusing political situation and permanent armed conflicts notwithstanding, there was great mobility in this area. Humanists moved to the West, in order to escape the Turks, or to the courts of the simultaneously elected, competing monarchs, Ferdinand and Zapolya, often switching their loyalties, serving first one and then the other. Many, engaged by the above rulers, or in the service of the Church, traveled as envoys to the Porte. Here the author investigates a group of sixteenth-century Hungarian and Croatian humanists, their vicissitudinous lives and remarkable contributions to every facet of European culture. "This book's objectivity, scholarship, and novelty place it above others treating the same area and period. ... The depth of her erudition is astonishing." (SR)


After an introduction which addresses the problem of humor in Dostoevsky's works and discusses previous approaches to it -- especially those of M. M. Baxtin and R. Hingley -- this study devotes a separate chapter to each of Dostoevsky's five major novels: Crime and Punishment(1866), The Idiot (1868), The Demons (1871-72), The Adolescent (1875), and The Brothers Karamazov (1879-80). The thematic and characterological functions of Dostoevsky's plethora of humorous elements are examined within structures that are treated as eminently serious, indeed, sometimes, as darkly neo-gothic. Consequently, the study points up the sharply contrastive, polyphonic, tonal environment for Dostoevsky's humor which is complexly nuanced by offsetting elements. While this book draws on Bakhtin's notion of polyphony and analyzes Dostoevsky's use of parodic satellites for his central characters, its examination of humor overall and satirical function in particular function calls into question Bakhtin's concept of voice equality in Dostoevsky's novels. "There are many suggestive insights in this work... All in all, this is a worthy and conscientious contribution..." (MLR)


Rodica C. Botoman, Donald E. Corbin, E. Garrison Walters

iii + 199

Fifteen chapters covering a variety of topics. Many illustrations and much cultural information. Romanian-English glossary at the end.

"...this excellent manual ... is eminently suited to those seeking material in Rumanian that may be used for listening comprehension, oral work, and reading and writing exercises." (SEER)



Foreword     7

Don Karl Rowney

Introduction     9

Part I. Russian Adventurers in the Age of Enlightenment: Expeditions to the Pacific in the Eighteenth Century

Basil Dmytryshyn

Privately Financed Russian Expeditions to the North Pacific in the Eighteenth Century     17

E. A. P. Crownhart-Vaughan

Eighteenth-Century Russian Scientific Expeditions to the North Pacific Ocean     38

Part II. Foreign Policy and Diplomacy in the Nineteenth Century

Frank W. Thackeray

Varieties of Diplomacy: Polish Foreign Policy during the Congress Kingdom     56

Emanuel Halicz

Russian Policy Towards the Scandinavian Countries, 1856-1864     68

Barbara Jelavich

Tsarist Russia and the Unification of Bulgaria and Eastern Rumelia, 1885-1886     101

Part III. Nineteenth-Century Development and Industrialization

Manfred Hildermeier

Social Change in the Russian Merchantry during the First Half of the Nineteenth Century     116

Yoshio Imai

N. G. Chernyshevskii: Pioneer of the Russian Cooperative Movement     134

Anders Johansson

Swedish Branch Factories in Imperial Russia, 1885-1917     151

Part IV. An Additional Soviet Contribution to a Major Historiographical Debate

R. G. Skrynnikov

Afterword to the Kurbskii-Groznyi Apocrypha     175

Publications of the III World War Congress     188

Edited by Radmila J. Gorup and Bogdan Rakic


The texts published in this collection, ranging from poetry in Professor Vasa D. Mihailovich's native Serbian language to essays dealing with literary works written in and about exile, from works on traditional Serbian poetry to studies on the Serbian language and poetry in English translation, amply illustrate the wide range of literary activities in which Mihailovich has himself participated over the last 45 years. The contributors include some of the most distinguished authors and critics from Serbia, as well as literary scholars and linguists from the U.S. and Great Britain. In a way, this volume symbolically bridges the gap between two languages and cultures, Serbian and Anglo-American, to both of which Professor Mihailovich rightfully belongs, as well as between his homeland and the country of his adoption. Radmila J. Gorup earned her Ph.D. from Columbia University. She has taught South Slavic Literatures and Languages at the University of California at Berkeley and at Columbia University. She published a study on the semantic organization of the Serbo-Croatian verb and edited The Prince of Fire: An Anthology of Contemporary Serbian Short Stories. She has served as a guest editor of an issue of the Review of Contemporary Fiction dedicated to Milorad Pavic. She has also served as President of the North American Society for Serbian Studies. Bogdan Rakiç has taught English, American, and South Slavic Literatures at the University of Sarajevo, Indiana University, and Franklin College. He is the editor-in-chief of the journal Serbian Studies and the editor of the English version of Milos Crnjanski's The Novel of London in the Complete Works of Milos Crnjanski. His translations into Serbian include the works of Joseph Conrad, Henry James, and Gabriel Okara; and he has also translated the works of Ivo Andric, Mesa Selimovic, and Borislav Pekic into English. ABOUT THIS VOLUME: The texts published in this collection, ranging from poetry in Professor Vasa D. Mihailovich's native Serbian language to essays dealing with literary works written in and about exile, from works on traditional Serbian poetry to studies on the Serbian language and poetry in English translation, amply illustrate with wide range of literary activities in which Mihailovich has himself participated over the last forty-five years. The contributors include some of the most distinguished authors and critics from Serbia, as well as literary scholars and linguists from the U.S. and Great Britain. In a way, this volume symbolically bridges the gap between two languages and cultures, Serbian and Anglo-American, to both of which Professor Mihailovich rightfully belongs, as well as between his homeland and the country of his adoption.

Stephen Blackwell, Michael Finke, Nina Perlina and Yekaterina Vernikov

(ISSN) 0073-6929

This volume honors the contributions of Vadim Liapunov to the Russian/Slavic field. Best known for his translations and scholarship on Bakhtin, he has also trained several generations of productive scholars. This collection spans the breadth of Vadim Liapunov's intellectual interests, with thematic sections entitled Translation; Philosophical Aesthetics, Cultural and Linguistic Studies; The Age of Pushkin, On Realism, Beyond the Silver Age, and In the Middest. Content Michael Finke: On Liapunov Strobe Talbott: A Tribute and Notes on Today's Russia Valery Petrochenkov: To Vadim Liapunov Charles Byrd: Mikhail Lomonosov's "Hymn to the Beard" (1757): Translation and Commentary Katerina Clark: "Carnival" and the Culture of the Stalinist Thirties Caryl Emerson: Bakhtin after 1990: How Having the Early Writings in English Has Reconfigured the Whole Michael Holquist: Bakhtin and the Task of Philology: An Essay for Vadim James G. Hart: "The Acts of Our Activity" Savelii Senderovich: Shariu ia poshariu-doshariu do pravdy, ili geneticheskii kod zagadki Ronald F. Feldstein: Roman Jakobson's East Slavic Zones as Presented in "Remarques sur l'evolution phonologique du russe" Henry R. Cooper, Jr.: Preseren in the English-Speaking World Elena Davydova: Teatral'nost' kak glavnyi strukturoobrazuiushchii printsip literaturnogo salona Gerald Pirog: Nature and the Landscape of Memory in Pushkin and Wordsworth David M. Bethea: Fact, Fiction, and Pushkin's Post-Karamzinian Conceptualization of The History of Pugachev Yekaterina Vernikova: Plato's Rings: On the Source of Onegin's Inspiration Yevgeny Slivkin: Good Physics vs. Bold Poetry (How A. Mickiewicz "walked" in front of A. S. Pushkin: Some remarks on the dispute over St. Petersburg) Natal'ya M. Mazur: Pravda bez pokrova-ob odnoi epigramme Baratynskogo Sergei G. Bocharov: "O bessmyslennaia vechnost'!" Michael Finke: Dostoevskii's "White Nights" and Turgenev John Bartle: Turning Stories into Books: Dostoevskii and the Serialization of The Insulted and Injured Nina Perlina: Opasnye sviazi v intertekstakh Dostoevskogo: Vasilii L'vovich Pushkin-Fedor Pavlovich Karamazov Mikhail Epshtein: Figura povtora: Filosof Nikolai Fedorov i ego literaturnyi prototipy Valery Petrochenkov: On the Crossroads of "New Christianity" and Art (L. Tolstoi and V. Liapunov) Andrew R. Durkin: Chekhov's "Supruga": Close Reading and Closed Reading Vicki Polansky: Tabor at Baalbek: The Motif of Transfiguration in Bunin's The Shadow of the Bird Jerzy Kolodziej: Elements of the Petersburg Theme in Olesha's Envy Aleksandr A. Dolinin: K istorii sozdaniia i tisneniia romana Nabokova "Dar" (po arkhivnym materialam) Sergei Davydov: A Visit to a Cemetery and Nabokov's "The Visit to the Museum" Stephen H. Blackwell: Nabokov and the Anti-Apophatic Novel Sibelan Forrester: Daphne's Tremor: Tsvetaeva and the Feminine in Classical Myth and Statuary Bozena Shallcross: "That Impossible Gesture": Wislava Szymborska's Poetry on Art Judith Robey: The Problem of National Identity in Pavel Lungin's Taxi Blues and Luna Park Konstantin Kustanovich: Dva buddista, dva beselykh druga-Buddizm i postmodernizm v proizvedeniiakh Viktora Pelevina i Borisa Grebenshchikova


In the mid-1930s, when the Soviet regime established Birobidzhan as the “Soviet Jewish state” with Yiddish as its official language, the local Yiddish theater assumed new prominence. In Search of Milk and Honey focuses on the theater’s role as the standard bearer and guiding spirit of this controversial exercise in nation building. The reconstruction of the ideological and cultural impulses underlying the theater’s repertoire not only reveals the circumstances of the social experiment conceived in Birobidzhan, but also presents Jewish culture in the USSR from another perspective.

In Search of Milk and Honey presents a comprehensive history and exhaustive analysis of the Birobidzhan State Yiddish Theater (BirGOSET) in its historical context. Kotlerman demonstrates that the history of BirGOSET is intricately related and intertwined with the history of the Birobidzhan state structure as a whole, and so can be viewed as a prism through which to look at the history of Birobidzhan. … The book will find an important place within the growing field of Yiddish theater scholarship.” Jeffrey Veidlinger, Department of History and Associate Director, Jewish Studies Program, Indiana University

This book is Volume 1 of the series New Approaches to Russian and East European Jewish Culture.

Book Reviews

Jahrbucher für Geschichte Osteuropas, Volume 2, no. 3, 2012: 30-31

John Dingley and Leon Ferder


It is no exaggeration to state that Professor Dean S. Worth has been the most influential Slavic linguist in America of the first generation of scholars trained by Roman Jakobson. In addition to an extraordinary range of publications, he helped train several successive generations of younger Slavists, many of whom have helped establish graduate programs and further disseminated his influence through teaching and research. The present volume celebrates this aspect of his impact on the field by bringing together 16 articles on Slavic philology by former Ph.D. students of Worth's. The depth and breadth of the material covered in this collection both delimits the current concerns of Slavic philologists and demonstrates forcefully the range of his mentoring.

Contents: "Editors' Preface"; Henrik Birnbaum, "Faculty Preface"; Leon Ferder, "Student Preface"; Sung-ho Choi, "Modal Parenthetic Words in Russian"; Andrew R. Corin, "Componential Analysis of Slavic Case: "A New Look at an Old Idea"; John Dingley, "The Category of Animacy in Slavic and Other Languages"; Masako U. Fidler, "Positive Existentiality and Politeness: A Contrastive Study of Czech, Russian, and Japanese"; Grace E. Fielder, "Development of Narrative Strategies in Nineteenth Century East Balkan Slavic Prose"; David Gasperetti, "Toward a Theory of Stylization: From Formalism to Postmodernism"; Christopher A. Gigliotti, "Clash of Cultures: Vladimir Nabokov's Russian Rendition of His American Classic, Lolita"; Marc L. Greenberg, "Sound Repetition and Metaphorical Structure in the Igor' Tale"; Laura A. Janda, "From TORT to TuRT/TRuT: Prototype Patterning in the Spread of the Russian N(A)pl-´"; D. Barton Johnson, "Nabokov's Aviary in Ada"; Jules F. Levin, "On Hennig's Prussian Dictionary"; Olga Matich, "What is a Russian Harem Around 1800?"; Georg B. Michels, gPatriarch Nikon in Exile at the Ferapontov Monastery (1666-1676)"; Richard D. Schupbach, "-OST': Homonymic Interference and the 'Diglossia' of Russian Styles"; Melvin A. Strom, "On Finno-Ugric Substrata Influence in Russian Accentuation"; Lingyao Lai Walsh, "The General Meaning of the imet' 'Have' Construction in Russian"; List of Dean S. Worth's Publications.


Part history and part anthology, this close study of contemporary journal articles, letters, and poetry shows the extraordinary tension of the alternately competing and coalescing drives of nationalism and feminism among the Slovaks in Austria-Hungary. Women co-opted into the national movement learned to enlarge and internalize the new opportunities given them by national needs. The desperate position of the Slovaks is traced here through three stages: "woman as inspiration" in Jan Kollar's and Martin Sladkovic's embodiment of woman as Herderian nation, "women as help" in the founding of women's nationalist organizations and magazines, and finally, "women as women" in the incipient feminist writers of the turn of the century. In fiction the nationalist heroine created by Svetozar Vajansky was a sort of national guardian who was only passively effective, but Elena Soltesova's heroine in Proti prudu shows more conscious activity and the schoolteacher spinsters of Ludmila Podjavorinska and nationalist writers of Timrava are analogous to reform heroines of English and American novelists. Especially interesting is the Appendix of 123 poems (in Slovak) formerly scattered in short-lived journals or manuscripts; they were collected by Mariana Minarikova of the Slovak Academy of Sciences in Bratislava. Given in a diplomatic edition (and thus illustrating Slovak language development as well as growth of female consciousness), these poems range from a moralistic hymn in 1798 exhorting young ladies to beware of seducers to several poems in the 1860s and 1870s equating the nation with a human lover and ecstatically or despairingly resolving to become a mystical bride of the nation. Available biographical data are given (in English) on the poets, though many are still unidentified. Two major essays advocating women's education are translated in full. Frequent comparison is made to Czech and occasionally to Croatian and Magyar nationalist movements. A thorough index and long bibliography are given.

"...a fine work on the slippery intersection between struggle for nationhood and women's concerns in one of the less documented Central/East European cultures." (Women East West Newsletter)

"All in all, the book is a valuable and welcome addition to the rather short list of well written publications dealing with Slovak problems. ... very well documented and reflects extensive and diligent research." (Czechoslovak and Central European Journal)

"...a valuable contribution to the field." (SR) "Incipient Feminists constitutes an important source for Slovak literary scholarship. It is well researched, and the appendix is especially helpful to an American reader who does not have access to the primary sources in Slovakia." (SEEJ)

Yordan Yovkov Translated from Bulgarian by John Burnip


Yordan Yovkov (1880-1937) is universally regarded as one of the two best Bulgarian prose writers of the twentieth century. Although he spent most of his adult life in cities, his stories are about the villages and the mountains. The two books translated here both appeared in 1927 and immediately established Yovkov as a major writer. Two years later they brought him the Cyril and Methodius Prize for Literature from the Bulgarian Academy of Sciences. The stories are accompanied by a dozen photographs taken by the translator, a former British diplomat.


An analysis of the lyrics and literary criticism of Innokentij Annenskij both as a means of understanding an important and insufficiently studied poet and as a vehicle for studying the impact of Annenskij's aesthetic theory and practice on the literary doctrine of the Acmeists. The discussion of Annenskij's work is supplemented by an exploration of the essays comprising the Acmeist doctrine and a brief treatment of several illustrative poems, with a concluding chapter linking the earlier poet with his illustrious pupils. "On the whole this book is a well-informed and valuable work on Annenskii, symbolism, and acmeism. It is a good addition to the critical literature on the period, can be used successfully in the classroom, and may be of interest to the general reader." (SR)


Fedor Sologub's peculiar masterpiece, The Petty Demon (1907) today provokes the same reactions of irritation and delight as when it first appeared. This first full-length study of The Petty Demon shows that part of the novel's uniqueness can be explained by its particular relation to several historical and literary-historical factors: the era of political reaction during the reigns of Alexander III and Nicholas II, the decline of the realistic novel, and the evolution of the Russian symbolist movement. Beyond these factors, however, this study suggests an intrinsic reason for the novel's enduring power: the story of the protagonist's growing insanity is echoed by a structure designed to induce in the reader an aesthetic equivalent of this insanity. To support this hypothesis the study analyzes Sologub's unusual reworking of the novelistic categories of character, plot, setting and narration, and offers a convincing interpretation of the novel. "The conclusions ... are interesting and thought-provoking. Greene knows the material well and manages to sustain a lively discussion throughout, asking quite relevant questions." (SR) "...an extremely lucid and useful study." (MLR)

Charles E. Townsend and Veronica N. Dolenko


This new version of the Instructor's Manual is now available from Slavica. It contains comments and suggestions on how to use the text, as well as answers to the exercises. (Supplied free to teachers adopting Continuing With Russian.)

Oscar E. Swan


This book is a sequel to and continuation of the author's immensely successful First Year Polish. It is intended for use in the late second through the third year of language study.

For additional materials, visit the author's website at: http://lektorek.org

The text is also suited for independent study. Upon completing this course, the student should have a good control of standard colloquial Polish, a broad knowledge of Polish slang and idioms, and the ability to read with confidence the language of Polish journalism and scholarly prose. Additionally, from the selection of conversations and readings, the student will have built up a broad store of knowledge about contemporary Polish culture and customs in such areas as travel, shopping, dating, telephone use, cuisine, manners, apartment living, and others. An extensive grammatical appendix is included at the end of the book, so that grammatical review may be incorporated into the study plan wherever necessary. The book is profusely illustrated with photographs, cartoons, drawings, and other graphic material.


"But there is no doubt that this rich and comprehensive volume of Polish grammar, idioms, vocabulary, texts, and exercises provides teachers and students with ample explanatory and exemplary material. Intermediate Polish is a valuable contribution to Polish language studies in the United States, and deserves to be read with care." (SEEJ)

Slava Paperno, Alice Stone Nakhimovsky, Alexander Nakhimovsky and Richard L. Leed

viii + 340

Designed for students who have had at least one year of Russian, this textbook is appropriate for the 3rd, 4th, or 5th semester and can be covered in one or two semesters. It is the middle course of the series of Russian textbooks produced by the Upstate New York writing team from Cornell and Colgate universities (Beginning Russian and Advanced Russian are the others), but it can be used in any other sequence of texts. The main part of this book consists of 18 lessons, all with the same tripartite structure: texts, dialogs, and exercises. The texts are a coherent, smooth-flowing abridgement of the classic novel by Il'f and Petrov. The dialogs are designed to develop fluency in the spoken style of literary Russian. The exercises are divided into four groups: text exercises, dialog exercises, grammar exercises, and a translation. The texts and the dialogs are accompanied by extensive comments on Russian grammar, style, and culture. The text exercises are designed to develop the art of paraphrasing and the dialog exercises offer practice in using familiar cliches and conversational gambits. The grammar exercises are based primarily on the section of the book that follows the 18 lessons, the Overview of Russian Conjugation by Alexander Nakhimovsky. This section contains a detailed analysis of the verb system: the prefixes, suffixes, and the types of roots that play a role in Russian word formation. Although there is considerable overlap between the three main parts of each lesson in terms of grammar and vocabulary, it is possible to use them independently and to skip one or another of them. Information on the inflection of Russian words is given in a 12-page section on Russian Endings at the end of the book. This concise review of the rules for adding endings onto stems also contains extensive illustrative paradigms of nouns, adjectives, and verbs. The rules given in this section are essentially the rules of Beginning Russian, but some of them are more detailed. This section also serves as a guide for using the exhaustive Russian-English glossary, which contains all of the content words of the book along with their morphological characteristics (stress patterns, irregular forms, aspect partners, etc.). This inflectional information is based on A.A. Zaliznjak's grammatichskii slovar' russkogo iazyka. There is also a complete English-Russian word index. Each lesson has additional readings in the form of a dialog between two students; this provides vocabulary for discussing courses, teachers, textbooks, impressions and thoughts about fictional characters, etc. Short displays of Russian roots are interspersed among the lessons. The book is beautifully illustrated with reproductions of the original Kukryniksy drawings. For technical and legal reasons, Slavica Publishers no longer carries the The Twelve Chairs DVD-ROM However, more than a dozen films based on the novel 12 Chairs have been produced worldwide. Some of them are easily available on DVD or online today: The Twelve Chairs, 1970, directed by Mel Brooks, in English 12 стульев, 1976, четырех-серийный телевизионный художественный фильм, режиссер Марк Захаров, на русском языке. At the time of this writing, the film can be watched without restrictions at http://youtu.be/RhlPZuPmOS8. Двенадцать стульев, 1971, режиссер Леонид Гайдай, двух-серийный художественный фильм на русском языке. At the time of this writing, the film is offered by Mosfilm for free unrestricted viewing at http://cinema.mosfilm.ru/films/film/Dvenadtcat-stulev/dvenadtsat-stulev-1/. Contact the author of the book, Slava Paperno for more information: slava.paperno@cornell.edu.

xiii + 185


"There are stories that could have taken place anywhere - of love and hate, beauty and ugliness, illness and music - stories distinctly and intriguingly Slovak..."



Into the Spotlight features the best of what Slovak literature has to offer today. The sixteen authors presented here have all been shortlisted for, and many have won, some of the most prestigious Slovak and European literary awards. They represent the Slovak literary scene across the lines of gender, age, style and subject matter. Most importantly, all of them are living authors, engaging with today’s world and carrying on conversations with other contemporary writers and readers. Printed with financial support from the Centre for Information on Literature/SLOLIA (Slovak Literature Abroad).



Veronika Šikulová –Uršuľa Kovalyk – Pavel Vilikovský – Jana Beňová – Viťo Staviarsky – Dušan Mitana – Balla – Pavol Rankov – Zuzana Cigánová – Monika Kompaníková – Michal Hvorecký – Lukáš Luk – Marek Vadas – Alta Vášová – Ivana Dobrakovová – Peter Macsovszky



More about this title in the press

Review in World Literature Today, November/December 2017

Review in B O D Y, International Online Literary Journal, "Slovak Fiction Week," March 31, 2017

Review in European Literature Network, June 15, 2017

Notable mention in Publishing Perspectives, May 24, 2017

Notable mention in The Slovak Spectator

Interview in Words Without Borders, September 23, 2017

Nominated for Best of the Net Anthology 2017 in B O D Y, International Online Literary Journal (the translation of Dušan Mitana's "On a Tram"), October 10, 2017


An Introduction to Estonian Literature

Hilary Bird’s Introduction to Estonian Literature is truly a pioneering work, and a welcome contribution for anyone with an interest in the lively and flourishing literature of this small but culturally vibrant country. Ms. Bird’s coverage is not merely of the modern writers, some of whose work is available in English translation, but also of literature in the Estonian language from the earliest times, which has been a closed book up to now to anyone without a knowledge of the language.

Christopher Moseley

School of Slavonic and East European Studies, University College London 

It is very rare to find a collection of texts from a “minor literature” as splendidly translated, contextualized, and introduced as Hilary Bird’s current book. Estonian literature has waited only too long for such a scholarly and spirited selection, complete with thoroughly researched, beautifully accessible background material.

Dr. Tiina Ann Kirss

Tartu University and Estonian Literary Museum (Tartu)

Estonia is a small nation in terms of population, but large culturally and spiritually. In this way we have brought to life the wish of the great Estonian National Awakening figure Jakob Hurt. It isn’t easy for a small nation with a unique language to be visible in the big wide world. Therefore, every translation and act of cultural mediation is important to us, and Hilary Bird’s personal effort deserves special praise and thanks. Her anthology brings English readers a selection of Estonian literature representative of the earliest periods through to the present. I wish readers the joy of discovery and lots of success to the book.

Piret Noorhani
Tartu Institute (Toronto)


Because this book contains not only the grammatical material, but also readings and a detailed glossary for them, with full cross-referencing, it makes a complete introductory course in OCS. All paradigms and reading selections (except the Freising texts) are in the Cyrillic alphabet, and the entire book makes liberal use of bold face, italics, etc. The 75-page Glossary lists every word in the texts in the form in which it actually occurs, along with short explanations of the grammar and references to appropriate paragraphs in the body of the text, thereby making the book suitable for self-instruction. Considerable comparative linguistic information from Russian, South Slavic, Baltic, and more generally Indo-European is also given.


"A good scholarly introduction to the study of OCS. ... The author has written a solid and well-conceived introduction to OCS and has demonstrated real scholarship." (SEEJ)


An Introduction to Proto-Indo-European and the Early Indo-European languages is intended to supply the reader with what Oswald Szemerényi has termed the “basic equipment” for any in-depth study of Indo-European: namely, some knowledge of Gothic, Latin, Ancient Greek, Old Church Slavic, Sanskrit, and Hittite. The first chapter provides an introduction to synchronic and diachronic terminology and method as well as a basic outline of reconstructed Proto-Indo-European phonology and morphology, along with some basic syntax, such as the function of cases, tenses, and moods. Completing this chapter are exercises on comparative method and reconstruction, with answers to the exercises provided in the Key to the chapter. The following seven chapters present the phonological and morphological history of the changes (in their chronological sequence) from Proto-Indo-European into the earliest attested languages in the major Indo-European families: Gothic from the Germanic family; Latin from the Italic and later Romance families; Ancient Greek; Old Irish from the Celtic family; Old Church Slavic from the Slavic family; Sanskrit from the Indo-Iranian family; and Hittite from the Anatolian family of Indo-European languages. In each of these chapters the phonological and morphological history of each language is followed by a glossed and grammatically exegeted text in the language. The text is in turn accompanied by exercises on the language, with all answers given. The book presupposes minimal knowledge of linguistic theory, the bases of which are presented in the first chapter. The book is, however, intended for linguists as well as historians, anthropologists and others who, while not conversant with the data, may yet be interested in pursuing Indo-European studies. An underlying premise of the book is the belief that Indo-European studies have for some time remained a closed book for many gifted scholars—linguistic and otherwise—who, with an introduction to the subject, might be able to make their own contribution to the field. The book is envisioned not only as an undergraduate- or graduate-level university text, but also as a reference work for those scholars already participating in the discipline. Recommended for library collections at four-year colleges and research universities.


Although this book was written for structure of Russian courses, it can also be used profitably in upper-level grammar courses. It consists of parts on phonetics, phonemics and morphophonemics. The phonetics section gives a general introduction to phonetics and uses Roman transcription to elucidate the spelling system. The morphophonemics section treats such topics as roots, affixes, endings, inserted vowels, Church Slavic forms, stress, and others. A bibliography is among the topics covered in seven appendices. The book concludes with a detailed index.


"...teachers and students who work through the book will surely appreciate the expertise, wit, and grace with which it was written." (RLJ) "The presentation throughout is a model of clarity, concision, and perspicacity." (MLJ)


Although the author characterizes this book as an "introductory textbook," it in fact covers a wide range of topics and levels and will be suitable for persons at all levels except the most advanced. The first five chapters are preparation for the main part of the book. Chapter I describes the Slavic languages as they exist at present -- their number of speakers, geographic distribution, and geographic relationship to each other and their non-Slavic neighbors. Chapter II covers the writing system of each of the Slavic languages, since one cannot discuss a language without giving examples, and these examples are always cited in the standard orthography of the language in question. Chapter III surveys Old Church Slavic -- its origin, documentation, and affinities to other Slavic languages, in sections on the mission of Cyril and Methodius and its linguistic significance, the documentation of OCS, Church Slavic during the Middle Ages, the origin and nature of the Glagolitic and Cyrillic alphabets, etc. Chapter IV briefly discusses Slavic as a member of the Indo-European family, and Chapter V treats the reconstructed phonology of IE. Chapter VI takes the reader from Proto-Indo-European to Proto-Slavic; Chapter VII covers phonological developments in the period of disintegration; Chapter VIII treats the prosodic features of Late Proto-Slavic, with attention to problems of the individual languages. Chapter IX, over one hundred pages long, is a relatively detailed summary of the major differences in the individual languages, with a section devoted to each language, as well as subsections on various questions associated with each language or sets of languages (e.g., a comparison of Czech and Slovak, a comparison of the East Slavic languages, prosodic developments in Slovene, a note on literary Serbo-Croatian). Appendices contain an extensive comparison of basic vocabulary in each of the languages, three sets of parallel texts in the various languages, dialect maps, glossaries of the Slavic words used throughout the text, a 14-page bibliography, and an index. Carlton's book will be a must for the bookshelf of every student and scholar interested in the history of the Slavic languages and their relationships to each other.

"... full of useful information about the Slavic languages." (SEEJ) "...well organized and accessible not only to students of the Slavic languages, but to students of general historical linguistics as well. ... Beyond the inclusion of recent theories and findings in the field, C's contribution with this book is is concise and effective organization of the material." (Language) This valuable instructive volume (Journal of Indo-European Studies)

F.P. Sorokoletov and R.V. Odekov

Edited by Frank Gladney


Originally a publication of Saint Petersburg State University This reverse-alphabetized 240,000-word list, compiled from the multi-volume Slovar' russkix narodnyx govorov, encompasses not only the volumes published to date, but also the entire working files of the compilers at the Russian Academy of Sciences. Alphabetized from the end of the word, it provides an unparalleled tool for the linguistic investigation of the rich word-formation potential expressed in Russian dialects, as well as a host of other phonological and morphological features.


Monografiia iavliaetsia pervym samostoiatel'nym issledovaniem, posviashchennym russkim iskliucheniiam. Avtor rabotal nad nim v techenie bolee tridtsati let. V nachale semideshtykh godov poiavilis' ego pervye publikatsii, sviazannye s problemoi antisistemnykh iavlenii v iazyke. Eti iavleniia nabliudaiutsia na vsekh iazykovykh urovniakh, porozhdaia asistemnye sostoianiia. V iazyke, kak i v drugikh slozhnykh i neodnorodnykh iavleniiakh, est' struktury bolee ustoichivye i bolee glubokie; est' i struktury chastnogo poriadka. Govoria inymi slovami, raznye urovni iazykovoi materii organizovany v raznoi stepeni posledovatel'no. Neredko lingvisticheskie massivy kazhutsia vpolne usvoennymi, a fakticheski v nikh taitsia vse eshche ogromnoe kolichestvo nereshennykh voprosov. V etom otnoshenii ochen' tipichna zona antisistemnosti, zona netipichnogo v iazyke. Kak ni stranno, mnogie krupnye uchenye ne videli v etoi zone bol'shikh problem i obkhodili ee libo molchaniem, libo perechisleniem faktov. V to zhe vremia detal'naia razrabotka problemy iskliuchenii kraine neobkhodima, tak kak ona predstavliaet soboi negativnuiu storonu razrabotki problemy sistemnogo kharaktera liubogo iazyka, v tom chisle i russkogo. Poniatie iskliucheniia udobno dlia opisaniia iazyka, osnovannogo na prostykh, xotia i tochnykh konstataciiakh lingvisticheskikh iavlenii. Ono bolee opravdano v razrabotkakh, imeiushchikh opredelennye prikladnye tseli. V nauchnykh zhe opisaniiakh ono ne sovsem pravomerno, xoth by potomu, chto ne odnoznachno na raznykh lingvisticheskikh urovniakh i dazhe v predelakh odnogo urovnia. Iskliucheniia, sviazannye s foneticheskoi, morfologicheskoi, leksicheskoi, sintaksicheskoi i semanticheskoi strukturoi iazyka neodnorodny. Obshchei dlia nix iavliaetsia besspornaia sviaz' s antisistemnymi protsessami v evoliutsii i funktsionirovanii iazyka. Sledovatel'no, pod iskliucheniem sleduet ponimat' konkretnoe proiavlenie antisistemnosti, zakreplennoe v iazykovoi praktike. V knige kharakternye osobennosti tipov iskliuchenii proslezhivaiutsia na foneticheskom urovne, v ramkakh aktsentologicheskoi sistemy, v sviazi s intonatscionnym konturom predlozhenii, pri obrazovanii nestandartnykh paradigm i nepolnykh ikh variantov, pri razvertyvanii protsessov po analogii, pri osobom upotreblenii morfologicheskikh form. Obnaruzhivaiutsia iskliucheniia v kategoriiakh chisla i roda, v derivatologicheskikh modeliakh i tipakh, v nestandartnykh sochetaniiakh slovoform, v narushenii parallelizma v opredelennykh zonakh iazykovoi sistemy, privodiashchem k vozniknoveniiu izolirovannykh iavlenii. Formoi iskliuchenii priznaiutsia dublety, suppletivnye formatsii, variativnye obrazovaniia i kolebaniia v koordinatscionnykh printsipakh russkogo sintaksisa. Iskliucheniia voznikaiut v rezul'tate kolebanii v raznykh zonakh semanticheskoi struktury predlozhenii i teksta. Odnim iz stremlenii avtora bylo zhelanie pokazat' pragmaticheskuiu obuslovlennost' iskliuchenii. Proslezhivanie stol' neodnorodnykh faktov ne mozhet ne porozhdat' spornykh teoreticheskikh voprosov. Im posvhshchen spetsial'nyj razdel v knige. Avtor ispytyval zatrudneniia v otsenke i kvalilifikatsii nekotorykh obshcheizvestnykh faktov, naprimer, omonimii. S odnoi storony, omonimiia potenttsial'no zalozhena v sisteme iazyka, sledovatel'no, ee sleduet rassmatrivat' kak fakt sistemy. No omonimiia zhe narushaet stroinost' sistemy iazyka i sposobstvuet destruktsii opredelennykh ee zven'ev. Takim obrazom, ee mozhno rassmatrivat' i kak fakt antisistemy. Avtor stremilsia pokazat', chto s tochki zreniia teorii antisistemnosti ochevidnye iazykovye iavleniia mogut okazat'sia mnogoslojnymi i ves'ma slozhnymi po svoemu kharakteru. Avtor ubezhden, chto opisanie iskliuchenii v statike i dinamike mozhet prolit' svet na nekotorye neopisannye mekhanizmy funktsionirovaniia russkogo iazyka.

"...velikolepnaia realizatsiia davnishnei idei avtora opisat' i teoreticheski osmyslit' antisistemnye iavleniia v iazyke.... Kniga St. Dimitrovoi napisana zhivo i uvlekatelno... (SE)

"B nem teoriia i praktika nakhodiatsia v schastlivom edinstve. ... Net somneniia, chto ego izdanie -- ochen' radostnoe iavlenie v rusistike..." (RLJ)

"Overall, the book is a useful contribution to Russian studies, well researched and clearly expounded." (SEEJ)