From the Archives of Polish Emigration Series, a joint publication of Nicholas Copernicus University and the Department of Slavic Languages and the East Central Eruopean Center of Columbia University Slavica has obtained a very limited quantity of this collection of essays devoted to the prominent Polish emigre writer Jozsef Wittlin, commemorating the centennial of Jozsef Wittlin's birth and the twentieth...
No major Russian author has been more thoroughly translated into American culture than the master of the short story, playwright, and socially committed physician Anton Chekhov (1860–1904). Chekhov’s writings and his person have had an exceptionally strong hold on the American imagination since the first British translations of his work crossed the Atlantic in the early twentieth century. Many distinguished...
UCLA Slavic Studies no. 4 Proceedings of the International Colloquium At UCLA, September 22-26, 1975
The Earliest Examples of Russian Folk Meters 11
On Xlebnikov's Love Lyrics: I. Analysis of "O, âervi zemljanye" 29
The "Supplication of Daniel the Exile" and the Problem of Poetic Form in Old Russian Literature 45
Simmetricheskoe raspolozhenie epizodov odnoj redakcii "Žitija Sergija Radonezhskogo" 7
Joachim T. Baer
Symbolism and Stylized Prose in Russia and Poland: V. Brjusov's Ognennyj angel and W. Berent's Zywe kamienie 19
Sjuzhet, praktika i teorija 39
G. Koolemans Beynen
The Slavic Oedipus Legends 47
Mikrokul'tury Drevnej Rusi i ix mezhdunarodnye svjazi (Opyt opredelnija mestnyx raznovidnostej odnoj kul'turno-semioticheskoj modeli...
My Petersburg/Myself is a study of the peculiar identification between Petersburg writers and urban space at the end of the imperial Petersburg tradition in Russian letters, a phenomenon unique in its complexity and intensity. Be it a private room, an imperial square or street, or an architectural monument, Petersburg writers from the beginning of the twentieth century and beyond expressed...